thoại dễ dàng, hổng màng tới việc sợi dây cứ đong đưa liên kỳ hồi. Thứ
mà khiến lũ sóc tụi tôi bận tâm lại là bóng của Tobias bay trên đầu kìa.
Sóc hổng khoái diều hâu.
Tụi tôi di chuyển dọc theo đường dây, nhảy qua một cành cây gần đó,
tiếp đến là đỉnh bức tường đá rồi nhảy xuống nền sân trong nhà Tennant.
<Chúng ta là những tên trộm siêu hạng,> Rachel bình phẩm.
Nhỏ nhảy từ bức tường đá sang một cây sồi lớn rồi phóng vèo qua sân
chui thẳng vào nhà Tennant.
<Ax?> Jake gọi. Nó đang đứng đó, ngó chăm chăm vào hộp nối chuông
báo động.
<Những ngón chân của loài sinh vật này thiệt là lanh lợi,> Ax trả lời.
<Sẽ ổn cả thôi.>
Ngôi nhà được bảo vệ bằng hệ thống chuông báo trộm kỹ thuật cao
nhưng Ax chỉ mất có mười lăm giây để ngắt mạch bằng hai bàn tay nhỏ xíu
của sóc, vừa làm vừa líu ríu bằng ngôn ngữ của loài sinh vật này.
Nắng chói chang. Rất nhiều ô cửa sổ để mở. Ô nào ô nấy đều có màn
che. Nhưng tụi tôi đã lên kế hoạch vượt qua lớp màn che đó rồi - một kế
hoạch vô cùng điên rồ, một kế hoạch đòi hỏi phải cần đến những kỹ thuật
tinh vi nhất của loài người.
<Đến đây nào,> Jake hô. Miệng ngậm chặt con dao nhíp Thụy Sĩ dài 5
phân, nó nhót lên gờ hẹp của một ô cửa sổ ở lầu một. Cửa sổ này thông vào
thư viện, cách phòng làm việc của Tennant có vài căn và nằm ngay cạnh
bên phải chuồng chim. Tụi tôi đã quan sát thấy hắn chỉ sử dụng thư viện
này có mỗi một lần trong ngày, mà là vào ban đêm kìa.
Cassie đã lưu ý cả bọn là đừng lẻn vô thẳng chuồng chim. Vẹt xám là
một loài rất dễ hoảng sợ. Chúng mà nổi đóa lên thì chúng sẽ la lối om sòm,
ầm ĩ vô cùng.
Jake thọc mạnh lưỡi dao vào tấm màn che, kéo xuống, tạo thành một vết
rạch dài gần ba phân. Rồi nó thọc cái mũi của nó vô đó, ngoạm lấy tấm
màn, nhay xé khiến cái lỗ rộng thêm hơn hai phân nữa.
<Được rồi đó, vào thôi.> Jake ném con dao xuống đất.
<Tobias? Lượm lấy con dao đó nha. Bọn mình không nên để lại bất cứ