ANNA KARENINA - Trang 781

biết tí gì về việc thắng ngựa. Chẳng nói chẳng rằng với Vexlovxki (anh
chàng cam đoan với Levin rằng đất ở chỗ ấy hoàn toàn khô ráo), Levin lẳng
lặng làm với gã xà ích. Nhưng một lát sau, khi làm đã nóng người lên, thấy
Vexlovxki níu vào cỗ xe ghế gỗ một cách sốt sắng đến nỗi rứt cả cái chắn
bùn ra, thì Levin lại tự trách mình đã tỏ ra quá lạnh lùng với anh ta do còn
rơi rớt cái tình cảm hôm qua và chàng cố làm dịu bớt vẻ lạnh nhạt bằng một
thái độ hoà nhã rõ rệt hơn. Khi mọi sự trở lại ổn định và đoàn xe ra đến
đường cái, Levin sai mở đồ điểm tâm ra.
- Ngon miệng thì yên dạ! Con gà giò này sắp rơi xuống tận đáy ủng tôi! -
Vexlovxki trở lại tinh nhanh, vừa nói vừa ngốn con gà giò thứ hai. Bây giờ
tai hoạ đã chấm dứt, mọi sự sẽ trôi chảy. Để tự trừng phạt về cái lỗi này, tôi
xét thấy cần bắt mình ngồi lên chỗ đánh xe. Các ngài nghĩ sao? Được chứ,
được chứ, tôi là Ôtômêđông(2) mà. Rồi các ngài xem, tôi sẽ đánh ngựa hầu
các ngài cừ đến chừng nào! - anh ta trả lời, không chịu buông dây cương
khi Levin yêu cầu anh ta giả cho gã xà ích. - Vâng, tôi phải chuộc lỗi chứ
và tôi ngồi ở chỗ đánh xe rất thoải mái, - nói rồi, anh ta cho xe đi.
Levin hơi lo anh ta sẽ làm mệt ngựa, nhất là con ngựa hồng bên càng trái,
mà anh ta không chắc tay; mặc dầu thế, chàng vẫn chiều theo tính vui vẻ
của Vexlovxki: suốt dọc đường, anh ta hát tình ca, kể chuyện và bắt chước
người Anh điều khiển xe tứ mã(3); và họ tới vùng đầm lầy Gvozdiev trong
tâm trạng vui tươi nhất đời.
Chú thích:
(1) Bon appétit, bonne cóncience! Ce poulet và tomber jusqu au fond de
mes bottes (tiếng Pháp trong nguyên bản)
(2) Người đánh xe của thần Asin, anh hùng trận đánh thành T roa trong
thần thoại Hy Lạp. Chữ Ôtômêđông trở thành danh từ chung, nghĩa là xà
ích cự phách.
(3) Four in hand (tiếng Anh trong nguyên bản).

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.