ANNA VÀ NỤ HÔN KIỂU PHÁP - Trang 60

Giáo trình của Giáo sư Cole không có Shakespeare và Steinbeck như

thường lệ mà tập trung vào các tác phẩm văn học dịch. Mỗi buổi sáng, cô tổ
chức thảo luận về Như nước cho sô-cô-la như thể chúng tôi mở câu lạc bộ
đọc sách chứ không phải lớp học bó buộc chán òm.

Vậy nên môn Ngữ văn rất đỉnh.

Thế nhưng Giáo sư Gillet dạy tiếng Pháp thì rõ ràng bị mù chữ. Tựa sách

giáo khoa của bọn tôi đề rành rành là Tiếng Pháp bậc một, nhưng cô vẫn
khăng khăng chỉ sử dụng tiếng Pháp. Cô gọi tôi cả tá lần trong một buổi
học. Không bao giờ tôi biết câu trả lời.

Dave gọi cô là Nữ Đao Phủ. Nghe mới hay làm sao.

Vì đã từng học lớp này nên cậu ta cũng có vẻ có ích dù tôi không dám

trông cậy vào một người từng thi rớt. Dave có mái tóc bù xù, đôi môi hơi
trề ra cùng làn da rám nắng lấm tấm tàn nhang. Nhiều đứa con gái cảm
nắng cậu ta. Dave cũng chung lớp Lịch sử với tôi. Tôi học cùng lũ học sinh
năm dưới vì bọn cuối cấp lại học môn Chính quyền – môn ấy tôi đã học rồi.
Thế nên tôi ngồi giữa Dave và Josh.

Josh kín tiếng và dè dặt trong lớp, nhưng khi ra ngoài óc hài hước của

cậu ta chẳng kém gì St. Clair. Thảo nào họ lại thân nhau đến thế. Meredith
bảo bọn họ thần tượng hóa đối phương, Josh vì sự quyến rũ bẩm sinh của
St. Clair còn St. Clair vì tài hoa đáng gờm của Josh. Tôi hiếm khi thấy Josh
rời xa bút lông hay sổ tay phác họa. Tác phẩm của cậu ta thật khó tin –
những nét vẽ mạnh mẽ nhưng lại tỉ mỉ đến từng chi tiết – và ngón tay cậu ta
luôn lấm lem mực.

Nhưng điểm đáng chú ý nhất trong nền giáo dục mới của tôi lại xảy ra

bên ngoài lớp học. Nó chưa bao giờ được đề cập đến trong những cuốn sách
bóng lưỡng. Đó là: học nội trú cũng giống như sống trong một ngôi trường

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.