Sự việc đến với hắn quá bất ngờ, và hắn đang tự hỏi: mình có thể được lợi
lộc gì trong vụ này ?
Hắn đội lại chiếc mũ lưỡi trai lên cái đầu tóc hoe và đẩy hết các lọn tóc
vào trong, rồi vén chiếc áo bờ- lu lên, lục tìm các túi áo khoác. Chẳng tìm
thấy gì cả. Thế là hắn đứng lên và sự xúc động của hắn quá mạnh đến mức
hắn không còn nghĩ đến việc kiểm tra gian phòng và cửa ra vào nữa.
- Thật lạ lùng cho cô bé. Không chắc đã đến hai mươi tuổi. Một cô bé mà
đã bị tòng phạm làm cho lầm lạc. Hắn nói rồi đi về phía những người đang
chờ.
Hắn tiếp tục nói, lơ đãng. Người ta có thể nhận thấy sự lúng túng trong
suy nghĩ của hắn và việc hắn đang tập trung suy nghĩ một chuyện gì đó.
Hắn nói:
- Tôi cho là các cuộc điều tra sơ bộ của tôi sẽ làm cho các quan chức của
Viện kiểm sát quan tâm. Trong khi chờ đợi các vị ấy đến, tôi sẽ ở đây cùng
ông canh gác, ông đội trưởng sen đầm ạ. Hay là chỉ mình tôi thôi, vì tôi
không cần đến ai cả nếu ông muốn nghỉ ngơi một lát.
Raoul khẩn trương. Anh lấy giữa những đống hàng ba chiếc bao có buộc
dây mà vải hơi giống áo bờ-lu của nữ tù nhân. Anh dựng một trong các bao
ấy lên và nói thầm:
- Cô dịch chân cô đến cạnh tôi... để tôi đưa cái này lên phía trước ở vị trí
chân cô. Nhưng cử động hơi khó phải không ? Sau đấy, cô dịch nửa người
trên về phía tôi, và cả đầu của cô nữa.
Anh cảm thấy bàn tay cô gái đã lạnh giá và nhắc lại những lời ấy vì cô
gái không nhúc nhích được nữa.
- Cô hãy nghe theo tôi. Marescal có thể làm tất cả, cô đã làm nhục hắn...
Hắn sẽ trả thù bằng cách này hay cách khác, vì cô đã nằm trong tay hắn. Cô
dịch chân lại bên cạnh tôi đây này...
Cô gái dịch từng tí một, có thể nói là hầu như không thể, phải mất đến ba
bốn phút. Khi đã di chuyển xong, trước mặt cô và hơi cao hơn một tí có
một hình bóng xam xám hơi khum khum và có những nét cong những
đường viền được tạo nên hình dạng mờ mờ của người nữ tù nhân để viên