đạt được tiêu chuẩn của anh. Anh không để họ phấn đấu. Anh không muốn
tìm người phụ nữ chân chính. Tôi cũng không. Nhưng rồi bỗng Sylvia đi
vào đời tôi, và mọi việc đều đảo ngược.
Tôi thấy đầu óc anh đã đảo ngược. Có lẽ anh nên uống thuốc giảm suy
nhược và nhìn tình yêu bằng con mắt khác.
Sylvia là thuốc giảm suy nhược của tôi. Bà ấy là động cơ cho tôi vui
sống và yêu đời.
Nếu đúng như thế thì tôi mừng cho anh và tôi hy vọng tình yêu của hai
người lâu bền. Nhưng cho đến khi anh tỉnh ngộ, xin anh đừng tìm cách cải
hóa hai chúng tôi. Tôi không tin quan hệ của anh sẽ êm xuôi.
Tôi sẽ để anh chứng kiến chuyện tình của chúng tôi. - Gray đáp. Sau đó,
hai người đứng dậy ra về. Gray đi theo Charlie ra khỏi Yacht Club; hai
người đứng trên vỉa hè nhìn nhau một lát. Bữa ăn trưa rất căng cho hai
người, riêng Gray, đây là bữa ăn buồn chán. Ông muốn bạn giúp mình rất
nhiều: ăn mừng, nâng đỡ, háo hức. Ông muốn nhiều thứ vui vẻ chứ không
muốn lời lẽ công kích gay gắt như trong bữa ăn vừa rồi.
Anh hãy giữ mình - Charlie nói, một tay vỗ nhẹ lên vai Gray, một tay
vẫy gọi taxi. Chàng nôn nóng ra đi, và khi bước lên xe, chàng nói lớn - Tôi
sẽ gọi cho anh… và chúc mừng nhà trưng bày.
Gray đứng trên vỉa hè, nhìn chàng, vẫy tay chào, đầu cúi xuống rồi bỏ đi.
Ông định về nhà. Ông cần không khí trong lành, cần có thời gian để suy
nghĩ. Chưa bao giờ ông nghe Charlie nói năng cộc cằn, công kích ông như
thế. Ông nghĩ ông đã đánh giá về trường hợp của bạn mình rất đúng,
Charlie không muốn tìm “người chân chính”. Trước đây Gray không thấy
được vấn đề như vậy, nhưng bây giờ thì quá rõ ràng. Không như Charlie
nghĩ, Sylvia không hề tẩy não ông, mà bà chỉ mở trí cho ông, cho ánh sáng
ngoài đời chiếu rọi tâm ông. Đứng bên cạnh bà, ông thấy được những gì
ông muốn biết mà không dám khám phá. Bà làm cho ông đủ can đảm để
thành người ông hằng mong muốn, trước đây do ông quá sợ nên không