- Biết đâu hắn không từ trên gác xuống mà từ văn phòng đi ra?
- Đúng, cái bút chì rơi là đáng lưu ý. Hắn không mảy may xúc động khi tôi
chìa nó ra, nhưng có thể là hắn chưa biết tôi nhặt nó ở đâu? Ta lại xem ai
chơi ở bàn bridge lúc hắn dùng cái bút ấy? Hugo Trent và cô Cardwell đã
vô can rồi; cô Lingard và anh bếp Snell thì đã chứng minh được là ngoại
phạm. Người thứ tư là phu nhân Wanđa.
- Ông nghi cho bà ta à?
- Tại sao không? Tôi phải nghi tất cả mọi người! Biết đâu dù tỏ ra rất quý
mến đức ông chồng, lão Bury mới là người bà ta say đắm thì sao?
- Hừm! - Riddle bật lên tiếng kêu - Hóa ra bao lâu nay là tình yêu tay ba à?
- Rồi lại còn trục trặc giữa Gervase và Bury về cái công ty nọ...
- Đúng là có vẻ ông Gervase có ý định phản ứng quyết liệt. Chúng ta không
biết nội vụ câu chuyện ra sao. Có thể vì thế ông ta mới muốn nhờ ông. Giả
thiết Gervase nghi ngờ Bury đánh lừa mình nhưng chưa muốn làm to
chuyện, vì ngờ là vợ ông cũng dính líu? Có thể, có thể lắm. Thế là cả hai
đều có động cơ khả dĩ. Rất lạ là phu nhân Chevenix-Gore rất bình tĩnh
trước cái chết của chồng. Chuyện tin vào linh hồn này nọ chỉ là hỏa mù.
- Còn một chuyện rắc rối nữa - Poirot nói - cô Ruth và Burrows. Điều cốt
tử với đôi trai gái này là không để cho ông già ký bản di chúc mới. Cứ để
như cũ thì Ruth vẫn hưởng tất cả gia sản, miễn là chồng cô, dù là ai, chịu
mang họ Chevenix-Gore.
- Phải, và những điều Burrows nói với chúng ta về thái độ của Gervase tối
nay, là có vẻ gian. Bảo là ông lão có vẻ thích thú về chuyện nào đó. Không
khớp với những gì người khác nói.