các con gái của trại. Họ kể chuyện cuộc sống thương tâm của họ, họ bị bọn
trai bắt nạt ức hiếp đủ điều.
Những ý nghĩ buồn rầu của Makarenkô. Phẫn nộ và quyết tâm cải thiện tình
hình đồi bại của Kujiajê.
Hôm sau, bàn giao xong, Vania Sêlaputin kéo chuông báo hiệu họp toàn
trại, nhưng không ai đến họp. Đêm ngủ trên mặt bàn ở câu lạc bộ “nhà
Thiếu niên”. Makarenkô nghe các trại viên Gorki mách chuyện về các thói
tục ở Kujiajê: bốn mươi buồng ở của giáo viên biến thành bốn mươi cái
pháo đài chống trộm cướp, vì họ đã bị các trại viên Kujiajê cũ bẻ khóa lấy
cắp hết cả đồ đạc. Giáo viên Lôikin: những chuyện lăng nhăng lố bịch y kể
lại.
Bàn cách đối phó với tình hình. Khối lượng công việc cụ thể phải làm.
Trước hết các nhà xí. Bác thợ mộc Bôrôvôi đảm nhận việc dựng các nhà xí
gỗ. Phái Epgêniep đi mua bốn trăm đôi dĩa và bốn trăm thìa gỗ.
Đội đặc biệt bảy do Zađôrôp dẫn đầu đến thăm trại đông đủ. Tiếp tục cùng
họp bàn, có cả Guliaêva tham dự. Kế hoạch: dọn bữa ăn ngay: trong khi dân
Kujiajê ăn, mọi người đến động viên họ đi họp, rồi sau bữa ăn kéo chuông
họp liền.
Misa Ôptsarenkô đứng chắn ngang cửa bếp giải thích cho Khôvrak đã bị
hắn đánh sưng húp một bên mắt. Makarenkô hỏi, hắn phân trần là hắn chỉ tự
vệ trong khi làm phận sự gác cửa bếp, mà thằng kia cầm dao định cứ xông
vào. Misa được sự tán đồng của các học viên và của lũ trẻ Kujiajê đứng vây
quanh nghe chuyện. Vania Zaïtsenkô thích thú chế giễu Khôvrak và bị
thằng này dọa đánh, nhưng Karabanôp can thiệp. Khôvrak muốn hành
hung. Makarenkô gọi nó, bắt nó đứng nghiêm và ra lệnh cho nó từ nay
không được đánh các trẻ nhỏ. Nó chỉ miễn cưỡng nghe với thái độ ngang
bướng, nhưng các trại viên Gorki bắt nó phải chỉnh đốn thái độ. Sau cùng
Karabanôp lôi nó đi giải thích riêng.