BẢN SONATA ĐÀO HÔN - Trang 118


Vừa nói hắn ta vừa sờ soạng trên mu bàn tay của Mễ Tinh, động

tác của cô chợt ngừng một lát, ném chai rượu lên bàn, một cái tát
quăng tới.


* Thành ngữ “Khoan thai đến muộn”: phép so sánh ẩn dụ, ý chỉ

hành động đi tới chậm rãi, không vội vàng.


** Lưỡi sáng hoa sen, nguyên văn Hán Việt Thiệt xán liên hoa

舌灿莲花: Điển cố “thiệt xán liên hoa” xuất phát từ sự tích về cao
tăng Đồ Trừng thời Nam Bắc. Cao tăng truyện cùng Tấn thư –
Nghệ thuật truyện: Phật Đồ Trừng có ghi: Triệu vương Thạch Lặc
đến Tương quốc (nay là Đài Châu, Chiết Giang) triệu kiến Đồ
Trừng, muốn thử đạo hạnh. Đồ Trừng bèn đem ra một bát nước,
thắp hương niệm chú, không bao lâu, từ trong bát nước mọc lên
một đóa sen xanh chói lọi, người ngoài nhìn vào lòng thư sướng.
Người đời sau dùng “thiệt xán liên hoa” hay lưỡi sáng hoa sen để
chỉ tài ăn nói.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.