[2]
Nguyên văn “lớp cao nhất số 3 trường cao trung Khánh Bắc”. Hệ thống giáo dục cơ bản của
Trung Quốc cũng kéo dài 12 năm giống như Việt Nam, bao gồm ba bậc tiểu học, sơ trung và cao
trung, trong đó bậc tiểu học học 6 năm, sơ trung và cao trung học 3 năm. 3 năm của bậc cao trung lần
lượt là cao nhất, cao nhị, cao tam, tương đương với lớp 10, 11, 12 của Việt Nam, người dịch tạm dịch
lớp cao nhất số 3 là lớp 10 A3 - ND.
[3]
Đơn vị tiền tệ của Trung Quốc, tính theo tỷ giá năm 1995, một đồng Trung Quốc đổi được
gần 1900 đồng Việt Nam, hiện nay 1 đồng Trung Quốc đổi được khoảng 3400 đồng Việt Nam - ND.
[4]
Lão phu tử nghĩa đen là để chỉ các thầy đồ dạy học trong trường tư thục ngày xưa, nay còn
dùng để ám chỉ những thành phần trí thức có suy nghĩ viển vông không ưa hoạt động - ND.
[5]
Một hình thức học tập tương tự với đại học bổ túc, chủ yếu dành cho người đã đi làm, các
buổi học thường chỉ diễn ra vào buổi tối và cuối tuần - ND.
[6]
Dịch nghĩa: “Từ xưa đến nay có ai chưa một lần đi đại tiện trong đời, Giữ lại một đĩa để mà
làm điểm tâm.” Hai câu thơ này là phỏng theo hai câu thơ nổi tiếng “Nhân sinh tự cổ thùy vô tử, Lưu
thủ đan tâm chiếu hãn thanh” trong bài “Quá linh đinh dương” của Văn Thiên Tường.
[7]
⼋ つ 墓 村 - một cuốn tiểu thuyết trinh thám nổi tiếng của tác giả Seishi
Yokomizo, cũng là một trong những cuốn sách tiêu biểu của dòng tiểu thuyết trinh thám Nhật Bản.
[8]
“Kính nhi viễn chi” là một thành ngữ của Trung Quốc. Dịch nghĩa: Tôn kính nhưng không
dám gần.
Mời các bạn ghé thăm:
để tải thêm nhiều ebook
hơn nữa.