BÍ BẢN GIA CÁT THẦN SỐ - Trang 2

Hoa Xuân yêu kiều, chẳng cấm mưa tuôn gió cuốn, hoa cúc mùa Thu có mùi thơm kín đáo, chịu đựng

sương tuyết rơi.

005.

春雷震, 夏風巽, 臥龍起, 猛虎驚, 風雲會合, 救濟蒼生.

Xuân lôi chấn, hạ phong tốn, ngoạ long khởi, mãnh hổ kinh, phong vân hội hợp, cứu tế thương sinh.

Mùa Xuân có sấm sét, mùa Hạ có gió thổi, rồng nằm bay lên, cọp mạnh kinh sợ, gió mây hội họp, cứu
giúp sinh linh.

006.

非玄非奧, 非淺非深, 一個妙道, 著意搜尋.

Phi huyền phi áo, phi thiển phi thâm, nhất cá diệu đạo, trước ý sưu tầm.
Chẳng huyền (mờ mịt) chẳng áo (sâu kín), chẳng cạn chẳng sâu, một con đường kỳ diệu, suy gẫm cân
đo, gắng chí tầm.


007.

君須悟, 勿誤疑, 有平路, 任驅馳, 隨時變易, 件件鹹宜.

Quân tu ngộ, vật ngộ nghi, hữu bình lộ, nhậm khu trì, tuỳ thời biến dịch, kiện kiện hàm nghi.
Ông nên biết chắc, chớ có nghi ngờ, có đường bằng phẳng, mau mau rong ruổi, tùy cơ ứng biến, mọi việc

tốt đang chờ.

008.

虎戀高山別有機, 眾人目下尚狐疑, 雁來嘹嚦黃花發, 此際聲名達帝畿.

Hổ luyến cao sơn biệt hữu cơ, chúng nhân mục hạ thượng hồ nghi, nhạn lai liêu lịch huỳnh hoa phát, thử
tế thanh danh đạt đế kì.

Dù cọp có mến non cao cũng phải có lúc từ biệt, dưới mắt mọi người chớ hồ nghi, chim nhạn đến chỗ vắng
thấy hoa vàng nở, danh tiếng nổi lên bay đến cung vua (kinh đô).

009.

貴客相逢更可期, 庭前枯木鳳來儀, 好將短事求長事, 休聽旁人說是非.

Quí khách tương phùng cánh khả kỳ, đình tiền khô mộc phượng lai nghi, hảo tương đoản sự cầu trường

sự, hưu thính bàng nhân thuyết thị phi.
May mắn gặp được khách quí, cây khô trước sân có chim phượng đến đậu, hãy lấy việc ngắn mà tìm việc
dài, đừng nghe những lời thị phi của người ngoài.


010.

嘹嚦征鴻獨出群, 高飛羽翼更糾紛, 雲程北進好音遂聞, 朝雲暮雨交加有憑.

Liêu lịch chinh hồng độc xuất quần, cao phi vũ dực cánh củ phân, vân trình bắc tiến hảo âm toại văn, triêu
vân mộ vũ giao gia hữu bằng.

Chim nhạn lẻ loi một mình tách khỏi bầy, hãy bay lên cao đi, đừng quyến luyến làm gì, đi về hướng Bắc sẽ
nghe được tiếng tốt, dù có gió sớm mưa chiều cũng không đè nổi cánh chim bằng.


011.

無蹤又無跡, 遠近均難覓, 平地起風波, 似笑還成泣.

Vô tung hựu vô tích, viễn cận quân nan mịch, bình địa khởi phong ba, tự tiếu hoàn thành khấp.
Không thấy tung tích, xa gần khó tìm, đất bằng nổi sóng gió, như cười mà thành khóc.


012.

神黯黯, 意悠悠, 收卻線, 莫下鉤.

Thần ảm ảm, ý du du, thu khước tuyến, mạc hạ câu.
Thần u ám, ý mịt mờ, thâu sợi nhợ, chớ buông câu.


013.

得意宜逢婦, 前程去有緣, 利名終有望, 三五月團圓.

Đắc ý nghi phùng phụ, tiền trình khứ hữu duyên, lợi danh chung hữu vọng, tam ngũ nguyệt đoàn viên.

Đắc ý nên gặp vợ, tiền trình đi có duyên, cuối cùng được danh lợi, năm ba tháng đoàn viên.

014.

鼎沸起風波, 孤舟要渡河, 巧中卻藏拙, 人事轉蹉跎.

Đỉnh phí khởi phong ba, cô chu yếu độ hà, xảo trung khước tàng chuyết, nhân sự chuyển sa đà.

Đỉnh nước sôi khởi sóng gió, thuyền đơn độc muốn qua sông, trong khéo có chứa vụng, việc người hóa
dây dưa.


015.

意在閑中信未來, 故人千里自徘徊, 天邊雁足傳消息, 一點梅花春色回.

Ý tại nhàn trung tín vị lai, cố nhân thiên lý tự bồi hồi, thiên biên nhạn túc truyền tiêu tức, nhất điểm mai
hoa xuân sắc hồi.

Tin thư chưa lại ý mong chờ, bạn cũ dặm ngàn luống ngẩn ngơ, cánh nhạn chân trời truyền tin đến, mai
vàng một đoá điểm xuân mơ.

016.

心和同, 事知同, 門外好施功, 交加事有終.

Tâm hoà đồng, sự tri đồng, môn ngoại hảo thi công, giao gia sự hữu chung.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.