BÍ BẢN GIA CÁT THẦN SỐ - Trang 4

Lầu vàng nên duyên kiếp, sương pha trọn mái đầu, cứu cánh còn đâu nữa, thời gian giục tuổi mau, còn

chút tinh thần sáng, tìm dựa chốn thanh cao.

031.

離別間, 雖不易, 同伴行, 猶不滯, 早早起程, 免他失意.

Ly biệt gian, tuy bất dị, đồng bạn hành, do bất trệ, tảo tảo khởi trình, miễn tha thất ý.

Tuy có lúc cách biệt, mà lòng vẫn như xưa, đi cùng bạn, đừng chần chừ, hãy sớm lên đường, để kịp thời
cơ.

032.

樂之極憂將至, 巽兌分明吉與凶, 未能光大終幽暗, 日落西山返照中.

Lạc chi cực ưu tương chí, tốn đoài phân minh cát dữ hung, vị năng quang đại chung u ám, nhật lạc tây
sơn phản chiếu trung.
Hết lúc vui đến lúc lo âu, Đông Tây phân rõ tốt với xấu, chưa có ánh sáng, còn tối tăm, mặt trời lặn núi

tây còn phản chiếu ánh sáng.

033. 曆

過波濤三五重, 誰知浪靜又無風, 須教明達青雲路, 用舍行藏不費功.

Lịch quá ba đào tam ngũ trọng, thuỳ tri lãng tĩnh hựu vô phong, tu giao minh đạt thanh vân lộ, dụng xả
hành tàng bất phí công.

Mấy phen lăn lộn chốn ba đào, ai biết sóng dừng hết gió xao, hãy gấp đường mây luôn thẳng tiến, thành
công đang đợi hãy mau mau.

034.

缺月又重圓, 枯枝色更鮮, 一條夷坦路, 翹首望青天.

Khuyết nguyệt hựu trùng viên, khô chi sắc cánh tiên, nhất điều di thản lộ, kiều thủ vọng thanh thiên.
Trăng khuyết nay lại tròn, cành khô nẩy lộc non, con đường đi rộng mở, ngẩng mặt trông trời xanh.

035.

行路難行路難, 今日方知行路難, 前程廣大何足慮, 瓊力今朝度此灘.

Hành lộ nan, hành lộ nan, kim nhật phương tri hành lộ nan, tiền trình quảng đại hà túc lự, quỳnh lực kim
triêu độ thử than.
Đường đi khó, đường đi khó, đến nay mới biết đường đi khó, tiền trình rộng mở thôi đứng lo, gắng sức

vượt qua khỏi bến đò.

036.

春景明, 春色新, 春意傍水生, 春天無限好, 好去宴瓊林.

Xuân cảnh minh, xuân sắc tân, xuân ý bàng thuỷ sinh, xuân thiên vô hạn hảo, hảo khứ yến quỳnh lâm.

Cảnh Xuân sáng, sắc Xuân tươi, nước trôi sinh xuân ý, trời xuân vẫn vẹn mười, mau đến chốn tiệc vui.

037.

萬馬歸元, 千猿朝洞, 虎伏龍降, 道高德重.

Vạn mã qui nguyên, thiên viên triều động, hổ phục long giáng, đạo cao đức trọng.

Muôn ngựa về một, ngàn khỉ chầu trong động, rồng giáng hổ nằm, đạo cao đức trọng.

038. 黃

鸝報上林, 春色鮮明, 提鞭快著馬, 上速行程.

Hoàng li báo thượng lâm, xuân sắc tiển minh, đề tiên khoái trước, mã thượng tốc hành trình.
Oanh vàng báo đến rừng, sắc Xuân tươi sáng, mau chuẩn bị roi, lên ngựa kịp hành trình.


039.

大肆放靈丹, 救人行萬千, 到頭登彼岸, 渡過入仙班.

Đại tứ phóng linh đan, cứu nhân hàng vạn thiên, đáo đầu đăng bỉ ngạn, độ quá nhập tiên ban.

Ân lớn cấp linh đan, cứu người đến muôn ngàn, cuối cùng lên bờ giác, thẳng hướng đến cõi tiên.

040.

一帶水, 碧澄澄, 舟住江上, 月到天心, 穩步其中, 玄妙不閑, 非人誤己, 幾喪生身.

Nhất đái thuỷ, bích trừng trừng, chu trú giang thượng, nguyệt đáo thiên tâm, ổn bộ kỳ trung, huyền diệu
bất nhàn, phi nhân ngộ kỷ, kỉ táng sanh thân.
Dòng nước chảy, xanh biêng biếc, thuyền ở trên sông, trăng sáng khắp trời, đang lúc vững bước đi, mầu

nhiệm chẳng hộ trì, người đang hiểu lầm ta, sớm biết để tránh xa.

041.

桃李舒姘, 春光鮮麗, 良辰美景君須記, 隨心所往事事相宜, 無用多疑幹瀆神祗.

Đào lí thư phanh, xuân quang tiển lệ, lương thần mỹ cảnh quân tu ký, tuỳ tâm sở vãng sự sự tương nghi,
vô dụng đa nghi cán độc thần chi.
Đào lí tha hồ vụng trộm với nhau, ánh sáng mùa Xuân tốt tươi, giờ tốt cảnh đẹp anh hãy nhớ, tùy tâm

đến chỗ muốn đến, mọi việc đều thuận, xin đừng đa nghi mà bỏ qua cơ hội có thần phù hộ.

042.

隱中顯, 顯中微, 個中有玄機, 參得透了, 直上仙梯.

Ẩn trung hiển, hiển trung vi, cá trung hữu huyền ki, tham đắc thấu liễu, trực thượng tiên thê.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.