“Thật vậy sao?” Lane nói. “Có thể là ai được?”
“Gã điên đội mũ màu xanh đang vứt lung tung sách hiếm và hàng trăm
đôla xung quanh!” Thumm kêu lên. “Những thứ điên rồ đó hạ cánh vào
ngày thứ Hai ngày mười bảy, năm ngày sau khi Sedlar cập bến New York!”
“Lý do đó có vẻ mơ hồ quá, ngài thanh tra,” Lane cười. “Tương tự như
vậy, người đàn ông mũ xanh hoàn toàn có thể là một trong hàng triệu người
mà ông không thể điều tra hoạt động của họ ngày hai bảy tháng Năm.”
Thanh tra nuốt lấy mấy lời này và rõ ràng, từ biểu hiện trên khuôn mặt
cứng rắn của ông, ông không thích mùi vị này lắm. “Vâng, tôi biết,
nhưng…”
“Ồ, Chúa ơi!” Patience đột nhiên thốt ra, nhảy lên và va đầu vào nóc xe.
“Ôi! Cháu thật ngốc. Tại sao chúng ta không nghĩ về điều đó trước đây?”
“Nghĩ về cái gì trước đây?” Lane khẽ hỏi.
“Kí hiệu, kí hiệu! Nó… ôi, cháu có mắt như mù vậy!”
Lane nhìn cô chăm chú. “Chuyện gì liên quan đến các kí hiệu, con gái
của ta?”
Patience dò dẫm chiếc khăn tay và hỉ mũi thật mạnh. “Rất rõ ràng.” Cô
bỏ chiếc khăn tay ra và ngồi thẳng dậy, đôi mắt lấp lánh. “3HS wM. Mọi
người không thấy sao?”
“Ta không thấy gì hơn bây giờ so với trước đây,” Thumm gầm gừ.
“Ôi, bố ơi, HS là chữ viết tắt của Hamnet Sedlar.”
Cả hai người đàn ông nhìn cô chằm chằm, và cùng phá ra cười. Patience
bực mình. “Con nghĩ như vậy thật không lịch sự tí nào,” cô nói, bị tổn
thương. “Có gì sai trong suy đoán đó chứ?”
“Thế còn những kí tự khác là viết tắt cho cái gì, cháu yêu?” Ông già nhẹ
nhàng. “Ta xin lỗi vì đã thô lỗ, nhưng tiếng cười của cháu rất dễ lây. Cháu
giải thích sao về số 3 và chữ w, chữ M hoa?”
Cô nhìn đăm đăm vào cái cổ rắn chắc, đỏ ửng của Dromio, cảm thấy bị
xúc phạm và nghi ngờ.
“Ôi, Patty, Patty!” ngài thanh tra cười nghẹn, thành ra lắp bắp. “Con giết
bố mất. Ta sẽ cho con biết nó viết tắt cho cái gì. Hohoho! Đó là viết tắt của
3 đĩa Hamnet Sedlar với Mù tạt!”