BÍ MẬT CỦA BÔNG HOA VÀNG: CUỐN SÁCH ĐẠO GIÁO TRUNG QUỐC VỀ THIỀN - Trang 110

2. Chan Buddhism tended to become increasingly simplistic as time went

on, and it was generally not systematized to the same degree as Taoist

alchemy. There was also a traditional reluctance in Chan Buddhism to

speak much about psychic states.

4. This passage combines Taoist and Chan Buddhist warnings against

quietism; "Don't sit inside nothingness or indifference" is a common Chan

Buddhist expression. Wilhelm misconstrues it as "One must not sit down (to

meditate) in the midst of frivolous affairs," which is in a sense antithetical

to the actual meaning of the expression. The Buddhist term neutral voidness

is inserted in a note in the original text.

5. This is another caution against quietism or nihilism; "letting go" is not

to be exaggerated into oblivion.

6. Both Completely Real Taoism commonly warn against becoming

enthusiastic or excited in anticipating experiences in meditation, since this

agitates the mind and stimulates subjective projections, thus retarding

progress. Wilhelm translates, "Nor must the thoughts be concentrated on the

right procedure." This is a misreading of the words, and a misleading idea.

The parenthetical comments in my translation are also notes in the original

text. "You can get it by intent that is not willful" is translated by Wilhelm as

"If one can attain purposelessness through purpose" It is not clear what he

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.