hứng tình."
Chiếc nĩa lại tiếp tục đi tới miệng anh và anh trầm ngâm nhai. "Anh
không nhớ đã được học về chuyện cá heo hứng tình ở trường. Bọn anh chỉ
mổ ếch thôi." Anh chuyển sự chú ý sang Jane. "Anh cảm thấy như bị lừa
ấy." Rồi anh làm Marie xụi hẳn. "Thế còn em, Jane? Em có được học về
những chú cá heo hứng tình không?"
Cô lắc đầu và cố không mỉm cười. "Không, nhưng tôi đã từng thấy trên
Discovery rằng họ đã tìm thấy vài con khỉ đồng tính ở châu Phi. Nên chúng
rõ ràng là một loài khỉ giao phối vì khoái lạc."
Lông mày Luc nhướn lên tận đỉnh đầu. "Khỉ đồng tính ư? Sao mà họ xác
định được điều đó thế?"
Cô bật cười và lắc đầu.
Một nụ cười đẩy hai khóe miệng anh lên và vài nếp nhăn xuất hiện ở
đuôi mắt anh. "Kính gọng đen và pyjama bò hả?"
"Đừng có lại bắt đầu như thế nữa đi."
"Gì thế?" Marie muốn biết.
Jane cười đáp lại anh khi cô cắm nĩa vào dĩa pasta của mình. "Anh ấy
nghĩ chị có cặp kính xấu xí."
"Cả bộ pyjama nữa."
"Làm sao anh biết bộ pyjama của chị Jane trông như thế nào?"
Luc nhìn em gái. "Anh bắt gặp cô ấy ở quầy bán hàng tự động ở khách
sạn tại Phoenix đang mặc bộ pyjama hình con bò xấu xí nhất mà em có thể
tưởng tượng ra."