Còn Prometheus đang lao thẳng tới chỗ chúng.
William Shakespeare nhúc nhích không thoải mái. “Giờ, tôi chưa từng là
một chiến binh và tôi biết không nhiều là chiến thuật, nhưng chúng ta
không bay theo hướng khác được à?” Họ đã tới gần tới mức có thể nhìn
thấy những anpu trong chiếc phi thuyền gần nhất.
“Chúng ta sẽ làm thế,” Prometheus nói. “Nhưng tới khi hỏa tiễn nổ đã.”
“Hỏa tiễn nào?” Shakespeare hỏi.
“Hai cái sau lưng chúng ta ấy.” Prometheus kéo cần điều khiển lên và
một lần nữa chiếc vimana bay thẳng lên trời và quay theo chiều khác. Trời
đất đảo điên. Scathach rên rẩm.
Và hai quả hỏa tiễn bám đuôi họ bay thẳng vào hai chiếc vimana gần
nhất. Chúng nổ tung thành những cầu lửa. Lửa lan sang ba chiếc phi thuyền
khác trong khi hai chiếc nữa đâm vào nhau.
“Hạ bảy chiếc,” Palamedes tuyên bố, ông ngay tức khắc lại trở thành
chiến binh, báo cáo tình hình quân địch cho vị chỉ huy.
“Còn chín mươi ba chiếc,” Saint-Germain nói nối và nháy mắt với vợ.
Joan nắm lấy tay anh. Cô lật tay anh lên và chạm vào hình xăm những con
bướm nhỏ hơn cổ tay anh. Cô nhướn mắt hỏi.
“Tôi có một kế hoạch,” Saint Germain nói với Prometheus. “Tôi là một
Hỏa Sư. Sao chúng ta không mở cửa và tôi đánh ít lửa nhỉ?”
Promethus cười vang. “THử đi,” ông nói. “Thử gọi luồng điện của anh
lên đi.”