Machiavelli lấy bàn tay khoát nửa vòng tròn trên không, ngón tay mở ra
khép lại thành hình tia chớp.
Tiếng kêu be be của hai con satyr liền biến thành tiếng thét hoảng hốt khi
sợi dây cung của chúng biến thành những con rắn quằn quại, cuộn vòng lên
cánh tay. Chúng ném bừa cây cung xuống đất, phóng thẳng vào màn đêm.
"Ảo giác", Machiavelli nói. "Luôn là chuyên môn của tôi."
"Ông đúng là toàn những điều ngạc nhiên", Billy nói, hết sức ấn tượng.
Người Ý nhướng chân mày. "Anh chưa biết đâu."
Nhóm Elder và người bất tử lao xuống dãy hành lang, qua ngưỡng cửa
hẹp. Phía sau là một dãy phòng tường bằng kính dẫn ra màn sương mù hôi
hám bên ngoài. Bọn người dê đã biến mất, nhưng vùng bóng tối xôn xao
những âm thanh, và không âm thanh nào nghe vui vẻ cả. Những hình dáng
gớm guốc di chuyển trong bóng tối u ám, Mars và Odin quật bừa vào bất
cứ thứ gì tiến đến quá gần.
"Chờ chút." Machiavelli dừng lại nơi ngưỡng cửa, cố định hướng.
"Chúng ta cần phải xác định được mình đang ở đâu trên hòn đảo."
"Chúng ta chỉ vừa mới ra khỏi Tòa nhà Hành chánh", Diều Hâu Đen nói
ngay.
"Sao ông biết?", người Ý hỏi vặn.
Anh chàng người Mỹ bất tử nắm cánh tay Machiavelli, nhè nhẹ xoay
người y. Ngay dưới cánh cửa họ vừa thoát ra là hình con đại bàng được
chạm khắc công phu, cánh xòe rộng, phía trên thấy rõ một hàng chữ bong
tróc TÒA NHÀ HÀNH CHÁNH.
"Ngọn hải đăng gần như ở ngay trên đầu chúng ta", Diều Hâu Đen vừa
nói, vừa chỉ xuyên màn sương.
"Nhưng Areop Enap ở đâu mới được?", Mars hỏi. "Flamel đã dùng con
vẹt để nói cho chúng ta biết rằng Lão Nhện đang ở trên hòn đảo này."
Màn sương kết tụ lại và bóng ma của Juan Manuel de Ayala hiện ra trong
làn không khí ẩm ướt. Mọi người, kể cả Mars, đều nhảy dựng vì hoảng hồn.
"Ông suýt làm tôi đứng tim", Hel lầm bầm.
Billy cười toe. "Tôi không biết bà có bệnh tim đấy."