Nhưng Clemenza vẫy một cái vuốt núc ních những thịt để chỉ mùi thơm
tỏa ra từ nhà hàng. “ Làm sao mà nhịn thèm được? Chúng ta dùng chút gì
đi. Tí tỉnh thôi mà”. Clemenza gọi và ngốn ngấu món antipasto crudo , một
đĩa caponata, hai giỏ bánh mì, một món tôm nướng chấm xốt. Là kẻ cuối
cùng trong đám, Clemenza, hầu như theo sát nghĩa là thế- tay capo cuối
cùng mà Michael thừa kế từ bố mình, khi giờ đây Tessio đã chết.
“Tessio chưa chết đâu”, Clemenza thì thầm với Geraci trên đường đi ra.
Bao tử của Geraci nhộn nhạo. Họ sắp bảo chàng ta tự tay lãy cò, để trắc
nghiệm lòng trung thành. Lòng tin chắc của Geraci là mình sẽ qua được kỳ
kiểm tra chẳng hề giúp chàng khuây khỏa chút nào.
Bóng đêm đã buông xuống. Chàng ta ngồi vào ghế sau với Clemenza.
Trên đường đi, Clemenza đốt điếu xì gà và hỏi Geraci xem chàng ta đã biết
gì và có đóan được gì không. Geraci nói ra sự thật. Chàng ta vẫn chưa biết,
quả vậy, rằng sáng sớm ngày đó những cái đầu của các thành viên hai gia
đình Barzini và Tattaglia đều đã bị bắn nát bét.
Chàng ta đã không thể biết rằng lí do mà Clemenza đến trễ là vì trước
đó ông ta còn phải thắt cổ Carlo Rizzie, em rể của chính Michael Corleone.
Mấy vụ này và nhiều vụ mưu sát chiến lược khác nữa tất cả đều được thực
hiện làm sao để nhìn giống như là “công trình” của hoặc là bên Barzinis
hoặc là bên Tattaglias. Geraci cũng không biết điều đó. Nhưng những
chuyện mà Geraci đã có thể ngờ ngợ phỏng đoán thì thực sự là đúng. Chàng
ta cầm lấy điếu xì gà mà Clemenza mời nhưng không đốt. Chàng ta nói để
dành đó hút sau.
Chiếc xe đi vào một trạm Sinclair đóng cửa, vừa qua khỏi Đại lộ
Flatbush. Geraci bước ra ngoài, và mọi người trong hai chiếc xe, một chiếc
chở người của Clemenza, chiếc kia chở thủ hạ của Geraci, cùng bước ra.