“ Là một trong ba vị Tổng chưởng lí trẻ tuổi nhất trong lịch sử nước
Mỹ,” Billy nói. “Trước khi được bổ nhiệm, đừng ngạc nhiên là ông ta cũng
được coi như người xuất sắc nhất. Ông ấy có được sự phối hợp khó tin nỗi
giữa trí thông minh và- điều này nghe ra không có vẻ là một lời ca tụng,
nhưng thật ra là thế- sự nhẫn tâm.
“ Em nghe chừng có vẻ như,” nàng nói,” ông ấy đúng là người thích hợp
nhất cho nhiệm chức đó.”
Trên đường đến với buổi khiêu vũ, họ có những cuộc dừng chân ngắn
tại những cuộc parties ở nhiều sứ quán và khách sạn. Như thể là nhờ ma
thuật, Billy biết rành nên đến chỗ nào, nơi nào là bãi đậu xe cho nhân viên,
tên của các chủ nhân buổi parties và làm cách nào để gặp họ. Khi Francesca
đi vào trong, nàng phải đi tè- lúc nào nàng cũng phải tè; làm như có một
chiếc xe tải đè trên bàng quang nàng- và nàng luôn đoán sai con đường lên
toa-lét. Không thể cầm lòng nhưng nàng luôn bị lóa mắt tại những nơi chốn
lộng lẫy xa hoa này – nhất là Tòa Đại sứ Pháp; điều này đem lại cho nàng
cơn rùng mình thích thú và tinh quái lúc nghĩ rằng Kathy sẽ ganh tị biết bao
khi được nghe về trải nghiệm của nàng. Và mọi hướng mà nàng quay về,
nàng đều thấy một khuôn mặt nổi tiếng hoặc gặp một nhân vật quyền thế.
Nhưng đồng thời nàng cũng cảm thấy khốn khổ. Những người lạ vẫn đụng
chạm vào người nàng, họ tự cho rằng họ có thể sờ vào bụng nàng, và Billy
chẳng một lần nào bảo họ phải giữ riêng cho họ những bàn tay bẩn đó.Lưng
nàng nhức mỏi khó chịu. Và nàng cảm thấy bất tương thích và lạc lõng, như
nàng từng cảm thấy trong phần lớn cuộc hôn nhân của mình.Để qua một
bên chuyện bầu bì- mà thực ra nó chẳng bao giờ chịu né sang một bên;
thằng bé này chắc sẽ là một chàng khổng lồ đây- thì cũng không ai trông
giống nàng cả (Sứ quán Ý không nằm trong số những nơi dừng chân ngắn
của họ).Những người đàn bà thường thuộc nhóm WASP (da trắng, gốc
Anglo-Saxon, theo đạo Tin lành-nhóm đa số ở Mỹ), và đẹp quyến rũ với tóc