BÔNG HUỆ ĐỎ - Trang 295

ông bạn đồng nghiệp thân mến?

Ba ngài bộ trưởng bước xuống tam cấp. Ngài thủ tướng chờ họ ở nhà riêng.

Trên sân khấu bắt đầu màn cuối. Trong dãy ghế lô, bên cạnh bà Mactanh chỉ

còn ĐơsactrơBen nói với nàng:

- Darling, tôi vui mừng, tiếng Pháp thì nói thế nào nhỉ? À, tôi hết sẽ xúc

động khi nghĩ là cô mang trên ngực bông huệ đỏ của Phiôrăngx. Và Đơsactrơ
với tâm hồn nghệ sĩ chắc hẳn sung sướng thấy vật bán dễ thương này cài trên
áo cô. Ồ! Tôi rất muốn biết người thợ kim hoàn, tác giả của nó, darling ạ!
Bông huệ này mảnh mai, uyển chuyển như một bông diên vĩ. Ồ! Nó duyên
dáng, lộng lẫy và trông dễ sợ. My love, cô có chú ý là những châu báu quý giá
đều có vẻ dễ sợ một cách lộng lẫy không?

- Người thợ kim hoàn của tôi ấy à? – Têredơ nói – Ông ấy đang ở đây, và đã

được cô gọi tên ra: chính là ông Đơsactrơ, người đã vui lòng vẽ vật trang sức
này.

Cửa dãy ghế lô bỗng mở, Têredơ hơi quay đầu lại. Trong bóng tối, Lơ

Mênin chào nàng.

- Thưa bà, tôi nhờ bà chuyển những lời chúc mừng của tôi tới ông nhà.

Giọng đượm chút lạnh lùng, anh khen khí sắc của nàng và nói mấy mời lịch

sự và đứng đắn với Ben.

Vẻ lo âu, miệng hé mở, Têredơ nghe anh nói, cố gắng một cách vất vả trả lời

những điều vô nghĩa. Anh hỏi nàng vừa qua có sống những ngày thú vị ở
Gioăngvin không. Lúc đó, anh rất muốn đến Giongăngvin trong mùa săn bắn.
Nhưng anh không đến được vì anh lênh đênh trên Địa Trung Hải, và sau đi săn
ở Xêmăngvin.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.