hơn sáu trăm mét một chút. Thật ra thì hắn đang ở New York này đây khi
bóp cò.”
Sellitto lắc đầu. “Nhẽ ra chúng ta phải tư duy hợp lý hơn. Shales trước
đây có phải là lính bộ binh hay lực lượng đặc nhiệm đâu. Hắn là cựu lính
không quân kia mà.”
Giả thuyết của Rhyme, giờ đây đã được chứng minh nhờ công sức chạy
đôn chạy đáo của Sachs, chính là: Barry Shales là một phi công điều khiển
máy bay tự động.
“Ta biết mật danh của hắn là Don Bruns và Bruns là kẻ khử Moreno. Các
dữ liệu cho thấy hắn đang ở văn phòng NIOS tại trung tâm thành phố vào
ngày Moreno chết. Có lẽ bấy lâu nay hắn đã lái máy bay tự động từ một
trạm chỉ huy ở đấy.” Anh ngừng nói, chau mày. “Ôi, khỉ gió thật, đó chính
là ‘Buồng Khử’ mà chỉ lệnh STO nói đến. Không phải là dãy phòng nơi
Moreno bị bắn, mà là buồng máy bay tự động hay gì đấy, nơi phi công
ngồi.”
Sachs hất đầu về hướng tờ bướm. “Công ty Walker chế tạo những viên
đạn, bọn họ còn chế tạo bộ phận ngắm của súng và hệ thống định vị, hệ
thống ra-đa và hệ thống ổn định. Họ đã chế tạo hoặc trang bị một máy bay
tự động chuyên biệt sử dụng súng trường làm vũ khí.”
Rhyme nói nhanh, “Nhìn chỉ lệnh STO đi - có một dấu chấm sau ‘Buồng
Khử’, không phải dấu phẩy! ‘Dãy phòng 1200’ không bổ nghĩa cho nó.
Đây là hai nơi riêng biệt.” Anh nói tiếp, “Được rồi, bây giờ mọi chuyện
hợp lý rồi. Vấn đề duy nhất khi oanh tạc bằng máy bay tự động là gì?”
“Thiệt hại ngoại ý,” Sachs nói.
“Chính xác. Tên lửa tiêu diệt khủng bố nhưng cũng giết người vô tội. Rất
bết cho hình tượng nước Mỹ. NIOS ký hợp đồng với Walker Defense
Systems để công ty này sáng chế ra một máy bay tự động giảm thiểu được
thiệt hại ngoại ý. Sử dụng súng trường tinh xác cùng một viên đạn rất lớn.”
Sellitto nói, “Nhưng bọn họ làm be bét hết. Thực tế đã xảy ra thiệt hại
ngoại ý.”
“Vụ ám sát Moreno là chuyện may rủi,” Rhyme nói. “Ai mà tiên liệu
được kính vỡ lại gây chết người chứ?”