không ngại có một gia đình ngay lập tức, chúng ta có thể…”
“Tôi không muốn có con,” Min săm soi quả cầu tuyết. “David,
đây không phải loại…”
“Tất nhiên là em muốn có con rồi,” David nói. “Em được sinh
ra để trở thành một người mẹ.”
Min đặt quả cầu tuyết xuống cuối bàn và nhìn chú mèo. “Có
hai người đàn ông, Elvis. Một người gọi mày là thiên thần sa ngã và
người còn lại gọi mày là một bà mẹ bẩm sinh. Ai là người mày chọn?”
“Chà, dĩ nhiên là em còn hơn cả thế ấy chứ,” David nói.
“Nhưng…” Hắn dừng lại khi chú mèo từ thành ghế nhảy xuống, cọ
vào hắn và để lại một vết lông mèo trên ống tay áo. “Con mèo của
em vừa để lại lông trên người anh.”
“Cũng công bằng thôi,” Min nói. “Bộ vest của anh vừa để lại vài
sợi vải đắt tiền trên người nó.”
“Min, anh biết em đang gặp gỡ Cal Morrisey,” David đánh bài
ngửa.
“Anh biết hả?” Min nghĩ thầm, Đồ khốn đáng thương, ngươi
vẫn cố thắng được vụ cá cược đó. Chỉ cần cô ngủ với Cal là trả đũa
được David rồi. Ý nghĩ đó nghe thú vị hơn đáng ra nó phải thế.
“Em không nên gặp gỡ Cal,” David nghiêm túc nói. “Không bao
giờ nữa.”
Con mèo nhảy lên cuối bàn và huých quả cầu tuyết với một lực
đủ để nó hạ cánh xuống nền đá trước mặt lò sưởi và vỡ tan, nước
chảy lênh láng khắp nơi.