“Anh không nghe gì cả,” Min nói.
“Min, chuyện không phải như thế đâu. Anh đã không còn yêu chị
ấy lâu rồi. Anh nghĩ cả hai bọn anh đều nhìn thấy mọi chuyện sẽ
đi tới đâu và không ai trong bọn anh muốn cơn ác mộng đó. Sau đó
Reynolds bắt đầu chú ý lại đến chị ấy, còn anh thì hẹn hò những
người phụ nữ khác, và qua thời gian, chuyện cũng thành dĩ vãng.”
“Không hẳn vậy đâu,” Min nói. “Có gì đó tốt đẹp giữa hai người.
Nhiều hơn là tình cảm chị dâu em rể.”
Cal gật đầu. “Phải, chị ấy đặc biệt. Nhưng nó không phải là... yêu
đương nam nữ. Chuyện đó cách đây lâu lắm rồi. Cách đây hàng
năm trời.”
“Ừ hữ,” Min vẫn lặp lại.
Cal trừng mắt nhìn ra ngoài cửa xe. “Cynthie,” anh bắt đầu, và
Min nghĩ. Ồ, giờ thì hãy giết tôi đi. “Cô ấy không bao giờ biết
được chuyện đó. Cô ấy là một nhà tâm lý học, bọn anh đã ở cạnh
nhau chín tháng, và cô ấy chưa bao giờ thấy được là anh cảm thấy
như thế về Bink. Làm sao em có thể?”
“Em rất nhạy cảm,” Min nói dối.
Cal trượt xuống một ít trên ghế và nhìn chằm chằm ra ngoài
kính chắn gió. Min dõi theo trạng thái thoải mái trên cơ thể to lớn
của anh và muốn anh nhiều hơn. “Em biết không, Cyn đã dành
hàng tháng trời cố đoán xem tại sao anh lại là một kẻ hẹn hò liên tù
tì.”
“Một gì cơ?” Min cố tìm đường quay lại từ dục vọng và khốn khổ.
“Đó là cách cô ấy gọi. Cụm từ ‘theo đuổi rồi bỏ chạy’ mà em cứ
gán cho anh ấy. Cô ấy đã kết luận đó là do anh đang cố bù đắp