câu:
Nữ binh nữ tướng
Thiên dĩ định danh
Vật khả độc lập
Sự nãi bất thành
Nghĩa là:
Tướng gái quân gái
Trời đã nêu danh
Chớ đứng một mình
Việc không thành được.
Bát Nạn tướng quân tỉnh dậy, nhớ lời thần mộng, liền ra tiếp sứ thần và xin
qui tụ dưới cờ Trưng chúa.
Bà Trưng trưng dụng Bát Nạn tướng quân, phong làm tiền bộ, đánh đâu
dược đấy. Khi đuổi được giặc Hán, Trưng chúa lên ngôi vua, phong cho Bát
nạn làm Trinh Thục công chúa, cho hưởng lộc tại ấp Tiên La, và cho về
Phượng Lâu thăm họ hàng làng nước. Cả hai nơi từ đó được ơn đức của
Thục Nương.
Giặc Hán lại kéo quân sang xâm lược. Quân ta đón đánh nhìều trận, nhưng
không lợi thế. Bà Trưng phải rút vế Cẩm Khê. Bát Nạn tướng phải chống
đỡ để bảo vệ nữ chúa, cuối cùng cũng phải rút về Tiên La. Tại đó, dân
chúng bảo vệ bà rất kín đáo, giặc không sao tìm được tung tích. Mãi đến
một đêm, bà đang cùng với một số người thân tín đứng đưới ánh trăng bà
tính chuyện nước thì giặc Hán ở đâu kéo ập vào. Bát Nạn tướng quân liền
rút kiếm ra chống đỡ, tiêu được một số giặc. Giặc càng kéo vào đông thêm.
Bát Nạn tướng quân phá vòng vây, chạy đến một gốc cây tùng thì hóa.
Hôm đó đúng vào ngày 18 tháng ba. Sao này nhân dân lập đền thờ bà ngay
dưới cây tùng và lấy ngày ấy làm lễ. Các vùng Phượng Lâu, Đức Bác ở
Vĩnh Phú và Tiên La ở Thái Bình đều có đền thờ.
NGỌC QUANG CÔNG CHÚA
Thủa ấy, ở khu Cự Lại, xã Sơn Dược, động Hoa Lư, phủ Trường Yên, có
vợ chồng ông Vương Khôi, hiền lành nhân đức, nhưng mãi đến đứng tuổi