Im lặng một lúc, rồi ông đại tá đỏ mặt lên, đặt tay mình lên tay vợ và
tuyên bố.
- Đây là những việc nghiêm chỉnh và anh e là em không nhận thấy, em
yêu... Một lời khai phải nói lên sự thật...
- Anh muốn nói là anh đã không ở cùng em à?
- Thật thế, em yêu, vào giờ đó, anh đã không ở cùng em. Anh đã ở đầu
làng cùng với Lampson, ông chủ trại, và nói chuyện về gà vịt. Lúc đó
khoảng bốn giờ kém mười lăm và anh quay về nhà sau khi tạnh mưa đúng
vào giờ uống trà. Laura đã làm món bánh nướng...
- Bà có đi ra ngoài không bà Easterbrook?
Người đàn bà bé nhỏ có vẻ như một con thú bị vây dồn.
- Không. Tôi đã nghe radio. Lúc đó tôi không đi ra ngoài. Tôi đã đi ra
ngoài sớm hơn một chút, vào khoảng ba giờ rưỡi... Tôi chỉ đi dạo chơi và đi
không xa...
Bà ta như chờ đợi những câu hỏi khác, nhưng chẳng còn câu hỏi nào.
Craddock chỉ cám ơn bà và thông báo là những lời khai sẽ được đánh máy
lại rồi được người khai đọc lại và ký.
Bà Easterbrook nhìn viên thanh tra vẻ giận dữ.
- Tại sao ông không hỏi những người khác họ đã ở đâu? Hỏi bà Haymes
hoặc là Edmund Swettenham chẳng hạn. Điều gì chứng tỏ là anh ta đã ngủ
như anh ta nói? Chẳng ai nhìn thấy anh ta cả.
Craddock trả lời, rất bình tĩnh.
- Cô Murgatroyd, trước khi chết, đã nói rõ một số việc. Buổi tối có vụ
“trấn lột”, có ai đó, tưởng chừng như vẫn ở phòng khách, nhưng thực ra đã