Chẳng có ai khác đi vào hay đi ra khỏi tòa nhà cho đến mười một giờ ba
phút tối, khi nhân viên vệ sinh, một người không phải quân nhân, đẩy thùng
rác di động vào. Stanley nhân nút TUA ĐI và những cử động của nhân viên
vệ sinh trông hơi giống trong một bộ phim của Charlie Chaplin.
“Bà có thể cho nó chạy chậm lại không?” Battles hỏi.
Stanley làm theo.
Nhân viên vệ sinh bước ra sau quầy lễ tân, rồi đi vào và đi ra các văn
phòng ở tầng trệt, đổ các thùng rác. Sau khi xong việc, anh ta rời khỏi tòa
nhà, có lẽ là để đổ chỗ rác đó đi, chỗ rác này rồi sẽ bị đem đốt. Stanley lại
nhân nút TUA ĐI và dừng cuốn băng khi nhân viên vệ sinh trở lại, mang
theo một cái máy hút bụi và một cái xô đựng dụng cụ lau dọn. Anh ta để cái
máy hút bụi ở lối vào và mang các dụng cụ lau dọn đi dọc hành lang, tới
các nhà vệ sinh. Stanley tua cuốn băng, cho nó chạy chậm lại khi nhân viên
vệ sinh trở lại, đặt các dụng cụ lau dọn lên bàn lễ tân, và bắt đầu hút bụi.
Khi xong việc, anh ta rời khỏi tòa nhà, lần này thì đi hẳn.
Không còn ai khác ra vào tòa nhà cho đến khi các nhân viên văn phòng
tới vào sáng hôm sau - Cho là một trong những người đến đầu tiên vào lúc
bảy giờ mười lăm phút sáng. Anh ta đi qua quầy lễ tân và đi dọc hành lang
tới cầu thang dẫn lên văn phòng của anh ta trên tầng hai.
Nửa tiếng sau thì Battles tới.
Cuốn băng kết thúc. Battles ngồi ngả người ra sau. “Văn phòng của Cho
nằm trên tầng hai, gần với phòng của thư ký tòa án.”
“Phải, nhưng anh ta rời đi trước khi cô mang trả hộp bằng chứng.”
Stanley nói.
“Nhưng nếu cuốn băng không ở trong cái hộp…”
Stanley lắc đầu. “Đó là một điều rất mạo hiểm - cô có thể tìm kiếm cuốn
băng và không thấy nó đâu - và chúng ta không có bất cứ thông tin gì để
chứng minh được điều đó.” Stanley chỉnh lại màn hình máy tính về vị trí
ban đầu. “NCIS đã nói chuyện với nhân viên vệ sinh. Anh ta không nhớ có