CÁNH TAY TRÁI CỦA SẾP - Trang 154

thư gửi tới những người có thế lực được thừa nhận hoặc trong thư
trang trọng.

Tránh dùng những câu ca tụng như: Yours for lower prices hoặc

Iremain, Cordially yours và những cụm từ với nhiều hàm ý khác.
Trong cuốn Sổ tay tiếng Anh trong công việc hành chính
cũng đã nêu những lỗi sáo mòn kiểu này, bạn nên tham khảo để
tránh điều này.

Trong văn bản tiếng Việt, kết thúc thư có thể là những cụm như:

Trân trọng, Trân trọng cảm ơn, Chân thành cảm ơn,… Tùy tính chất
của từng thư mà sử dụng cụm từ hợp lý, có thể có những thư không
cần sử dụng.

10. Chữ ký

Trong văn bản tiếng Anh, nếu trong phần nội dung, người

viết chỉ đề cập tới chủ thể là chúng tôi (là công ty) mà không có
yếu tố cá nhân thì chữ ký sẽ gồm tên của công ty ở phía dưới câu
kết, khoảng trống cho chữ ký của người viết, tên cùng với chức vụ
của người viết. Toàn bộ chữ ký được trình bày thành khối, bắt
đầu dưới chữ cái đầu tiên của lời kết. Ví dụ:

Very truly yours,

GRAM’S QUILT COMPANY

Evelyn Wauson, President

---

Khi thư đề cập tới chủ thể là cá nhân như tôi, của tôi thì tên của

người viết sẽ đi kèm với chức vụ, không ghi tên công ty.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.