Basque biểu tình.
– Anh muốn em về nhà, - Acoca nói, - ở đây sắp lộn xộn rồi.
– Thế còn anh ...?
– Nghe anh đi, anh sẽ không sao đâu.
Những người biểu tình đã tỏ ra không kìm chế được nữa.
Ramon Acoca thấy nhẹ nhõm khi nhìn theo Susana của mình đi thoát khỏi
đám đông, về phía tu viện ở cuối quảng trường. Nhưng khi nàng vừa tới đó,
cánh cửa tu viện bất thần bật tung và những người Basque có vũ trang trốn
trong đó rầm rộ kéo ra, súng trên tay bắn như vãi đạn. Acoca bất lực đứng
nhìn vợ mình gục chết. Chính hôm đó y đã thể trả thù dân Basque và giáo
hội.
Và lúc này đây y đang ở Avil1a, bên ngoài một tu viện khác. Lần này
chúng phải chết.
Trong bóng tối bao trùm tu viện, sơ Theresa nắm chặt chiếc roi trong tay,
vụt tới tấp vào người. Sự đau đớn cắt da xé thịt do những chiếc gai sắc
nhọn gây ra khiến bà muốn hét lên, nhưng điều đó là không được phép và
bà phải dồn nén những tiếng gào thét vào lòng.
Hãy tha thứ cho những lỗi lầm của con, Giêsu. Hãy chứng giám rằng con
đang hành hạ mình như Người đã bị hành hạ, đang chịu đựng những vết
thương như Người đã phải chịu đựng. Hãy cho con được chịu đựng như
người đã chịu đựng.
Bà suýt ngất đi vì đau đớn, rồi gắng tiếp tục hình phạt ba lần nữa, rồi tuyệt
vọng ngã xuống chiếc giường con. Bà không lau máu đi vì điều đó bị cấm,
gắng gượng chịu những đau đớn cực độ do mỗi cử động mang lại. Sơ
Theresa cất roi vào chiếc hộp màu đen, đặt trở lại góc cũ Nó luôn được đặt
ở đó, để thường xuyên nhắc nhở rằng mỗi lỗi lầm dù là nhỏ nhất cũng phải
trả bằng sự đau đớn tột độ. .
Sơ Thresa đã phạm lỗi vào buổi sáng hôm đó, lúc bà đi tới hành lang, mắt
nhìn xuống, và va vào sơ Graciela. Giật mình, sơ Thresa ngẩng lên và bất
chợt ánh mắt đụng luôn phải gương mặt của sơ Graciela. Bà liền thuật lại
tội lỗi của mình. Mẹ Bentina nheo mày tỏ vẻ không hài lòng và làm dấu sự
hành tội. Bà đưa tay phải từ vai nọ sang vai kia ba lần, bàn tay nắm chặt