anh lớn tuổi nhất, cao hơn và khỏe hơn. Hẳn tôi sẽ chịu bất lợi tương tự khi
đấu với ông Arkwright thôi.
Tôi yên vị đối diện ông và cả hai cùng đặt tay trái quặt vào nhau. Khi tựa
cùi chỏ lên mặt bàn thì cánh tay tôi ngắn hơn cánh tay ông ấy. Tôi cố gắng
hết sức nhưng Arkwright đã dùng một lực thật mạnh, tăng tiến từ từ, và mặc
cho tôi đã cố hết mình để cưỡng lại, ông ấy vẫn bẻ tay tôi ngược ra sau cho
đến khi tay nằm sát xuống mặt bàn.
“Cậu làm hết sức rồi à?” Ông Arkwright hỏi. “Nếu chúng ta trợ giúp cậu
chút đỉnh thì sao nhỉ?”
Nói đoạn, ông đi đến bên cái túi của mình rồi quay lại, tay mang theo
cuốn sổ ghi chép. “Này, kê thứ này dưới cùi chỏ cậu đi...”
Nhờ cuốn sổ nâng cùi chỏ khỏi mặt bàn, cánh tay tôi giờ cao gần bằng
cánh tay ông Arkwright. Thế là khi vừa cảm nhận được lực ép từ tay ông
tăng dần, tôi vận hết sức bình sinh để trụ lại theo cách bất ngờ nhất có thể.
Thật hài lòng làm sao là tôi có thể ép cánh tay ông Arkwright hơi bật lại một
chút, và tôi nhìn thấy sự ngạc nhiên trong mắt ông. Nhưng sau đó ông
Arkwright mạnh mẽ phản đòn khiến cho tay tôi áp xuống mặt bàn chỉ trong
vài giây. Cảu nhảu càu nhàu, ông Arkwright buông tay tôi ra rồi đứng lên
trong khi tôi xoa xoa mấy bắp thịt đau nhức.
“Thế này khá hơn rồi,” ông bảo, “nhưng cậu phải luyện cho những bắp
thịt ấy cứng cáp hơn nếu muốn sống sót. Đói chưa cậu Ward?”
Tôi gật đầu.
“Được rồi, tôi sẽ làm bữa sáng và sau khi ăn xong chúng ta nên bắt đầu
tìm hiểu nhau thì hơn.”
Ông Arkwright mở túi, để lộ hai vỏ chai rượu rỗng – cùng với các nhu
yếu phẩm khác: phô mai, trứng, thịt nguội, thịt heo và hai con cá lớn. “Hai
con này mới bắt sáng nay đấy!” Ông reo lên. “Không gì tươi bằng đâu. Bây
giờ chúng ta sẽ chia nhau một con, còn con kia dành cho bữa điểm tâm ngày
mai. Cậu có khi nào nấu món cá chưa?”
Tôi lắc đầu.