Randy vừa nhanh chóng buộc lại dụng cụ gọn
gàng vừa suy nghĩ về những gì anh sẽ phải nói với
Sam. Anh sẽ kể lại những chuyện xảy ra tại cửa khẩu
để Sam hiểu được các khó khăn mà họ đang vấp phải.
Randy muốn Sam tin tưởng mình, nhất là lúc này, khi
anh đang có những kế hoạch mà Sam không hề biết.
Đến 8 giờ 30 phút, Randy tiếp tục lên đường. Anh
lái xe từ phía nam đến xứ Babb thuộc Montana. Mệt
mỏi rã rời nhưng đầu óc anh cứ lởn vởn về sự việc
vừa xảy ra tại biên giới và câu chuyện mất trộm mặt
nạ của người Anh - điêng mà Margie vừa kể. Anh và
Sam đã đúng, nằm im giấu mình hàng năm trời quả
nhiên là một ý kiến hay. Nhưng Randy vẫn cảm thấy
lo lắng. Nếu lính gác biên giới Canada vẫn thường
xuyên kiểm tra kỹ lưỡng mỗi khi anh trở về khu hồ
Waterton sau một ngày đào bới thì sao ? Trong kế
hoạch, anh đã không tính đến tình huống này.
Lái xe đi trong ánh nắng đầu ngày dịu nhẹ, Randy
cố nghĩ về những điều tốt đẹp. Anh là một giáo sư
khảo cổ học, hoạt động trong lĩnh vực này đã được
mười tám năm. Giới chuyên môn đánh giá rất cao về
khả năng của anh. Được khai quật các vùng đất ở
chân đồi Porcupine và những vùng đồi khác gần dãy
núi Rockky là niềm vui, cũng là đam mê của Randy.
Một năm trước, anh đã đăng bài báo thứ mười lăm
của mình về vùng đất Kootenay thời tiền sử. Trước
đó, tên tuổi Randy cũng đã nổi như cồn khi anh tiến
hành khai quật bãi nhốt trâu và khu cắm lều của
người Blackfoot, đồng thời giải mã được bí ẩn của
những vòng đá Ti-pi ("Tipi ring" là những vòng đá
được xếp bên ngoài những chiếc lều da hình nón của
thọ dân châu Mĩ. Vòng đá típi cổ nhất được tìm thấy