"Blayne !"
Blayne định xoay người bỏ chạy nhưng Dodd đã
nhào tới. Nó cố vùng vẫy nhưng cũng không thoát
khỏi hai cánh tay như gọng kìm khoá chặt của Dodd.
Billy nhỏm người lên rồi lại nằm vật xuống, máu
chảy ròng ròng xuống mặt. Trong cơn đau ông vẫn
nghe được tiếng Blayne đang khóc và giọng Dodd
đang nhẹ nhàng trấn an thằng bé.
*
* *
Nửa tiếng sau, tại phòng cấp cứu, các y tá đã khâu
lại vết thương trên trán cho Billy. Butch ngồi trên
chiếc giường đối diện với ông. "Đáng lẽ ông bạn quý
hóa kia phải chăm sóc cho ông mới phải," cô y tá chỉ
Butch và nói với Billy bằng chất giọng đặc sệt vùng
Gladwegiant. Cô kéo chiếc rèm cửa sang hai bên.
Butch đỡ Billy đứng dậy khỏi giường. "Cẩn thận
nào," cô y tá nói với hai người đàn ông khi họ dìu
nhau sang căn phòng nhỏ ở bên cạnh. Ngồi trong
phòng, Billy có thể nhìn thấy ánh đèn từ bãi đỗ xe
của bệnh viện chiếu vào qua ô cửa sổ. Ông nhăn mặt
lại khi chạm vào miếng gạc băng vết thương.
"Tôi nghĩ khi Blayne đã khá hơn và được băng bó
vết thương ở tay thì chúng ta mới có thể thẩm vấn
thằng bé. Giờ Blayne đã lâm vào đường cùng và chắc
hẳn nó cũng nhận thức được điều này."
Dodd xuất hiện ở cửa.
"Blayne Morton đã được đưa trở lại phòng điều
trị. Y tá nói nó bị trầy xước ở chân trái khi chạy trốn.
Ngoài ra vết cắt ở bàn tay quá sâu nên họ phải gây tê