Billy nói tiếp nhưng lần này bằng một giọng
thuyết phục hơn: "Tôi có thể giúp cậu, Blayne
Morton, nếu cậu giúp tôi."
Blayne Morton giả vờ không nghe thấy. "Cái gì cơ
?" Nó thờ ơ hỏi.
"Tôi sẽ đưa cậu đến trại tạm giam để tham gia
một chương trình ở đó nếu cậu chịu hợp tác. Còn bây
giờ cậu phải trình bày lại toàn bộ sự thật."
"Về cái gì ?" Blayne Morton cúi người về phía
trước.
"Về Darren Riegert."
"Thật nực cười. Tôi chẳng có gì để nói cả."
"Cậu có biết rõ về Darren Riegert không, Blayne
Morton ?"
"Tôi không biết nhiều. Darren học cùng lớp với
tôi, nó và một thằng khác đã chết là Cody SỊchow."
"Cậu có biết Sheree Lynn Bird không ?"
"Mẹ tôi đâu ? Tôi muốn gặp mẹ tôi."
"Hãy trả lời câu hỏi đi, Blayne Morton," vị luật sư
nói chen vào cuộp thẩm vấn.
"Ông là đồ chết tiệt."
Butch hắng giọng và ra hiệu cho Billy. Billy đứng
dậy đi ra ngoài và gặp Butch ở hành lang.
"Anh bạn này, tôi thấy không ổn lắm."
"Có chuyện gì vậy ?"
"Thằng bé này rất lập dị. Anh có nghĩ chúng ta sẽ
khai thác được gì từ nó không ? Chúng ta đang tốn
thời gian đấy."
Billy yên lặng một lát rồi trả lời Butch: "Tôi muốn
thiết lập một bản hỏi cung và khai nhận hoàn chỉnh.
Ta nên hướng tới khung thời gian xung quanh lúc
Darren treo cổ và bị hành hạ. Blayne Morton có thể