"Tôi nói rồi, tôi rất hoảng. Lúc đó, tôi định gọi
điện báo ngay cho cảnh sát, nhưng rồi tôi lại đến bên
Sheree an ủi. Tôi biết điều này sẽ tác động xấu đến cô
ấy, vì Sheree sẽ lại bị chỉ trích và săn lùng bởi những
ông bố bà mẹ độc mồm. Tôi đi lên tầng trên với cô
ấy. Khi cả hai đã trấn tĩnh, chúng tôi gọi cho các
ông."
Billy chăm chú nghe và quan sát thái độ của
Randy, sau đó ghi chép những thông tin cần thiết vào
cuốn sổ nhỏ. Khi Billy ngẩng lên, ông thấy Randy
đang ghé mặt vào Sheree thì thầm điều gì đó rồi quay
sang đề nghị Butch.
"Thưa ông, Sheree có thể lên tầng trên tắm một
chút không ?"
"Anh có làm tiếp không Billy ?" Butch hỏi.
Billy ngẫm nghĩ và quay sang Randy: "Xin mời
cô Sheree. Còn giáo sư, tôi muốn hỏi anh vài câu
nữa."
"Vâng xin mời ông."
Randy nói nhỏ câu gì đó với Sheree và hôn nhẹ
lên má cô. Sheree mỉm cười e thẹn với Billy và Butch
rồi rời khỏi phòng. Randy lấy tay phủi phủi ống quần
như thể có bụi đất bám vào. Anh ta không nhìn thẳng
vào Billy.
"Hãy nói cho tôi biết sự phiền phức mà cô Sheree
phải chịu đựng ?"
"Nói một cách ngắn gọn, sau vụ tự sát của Cody,
cảnh sát suốt ngày điều tra Sheree. Dịch vụ bảo trợ xã
hội cũng yêu cầu cô ấy phải giải thích. Nhà trường
nơi cậu bé học cũng gọi đến và yêu cầu một bản báo
cáo giải thích tại sao thằng bé lại đến đây. Họ hỏi tại
sao Sheree không can thiệp mà để việc tự sát xảy ra."