“Ối! Billy tội nghiệp,” Dorcas ỉ ôi.
Billy chu mỏ, lén liếc nhanh về phía cái bàn. Một làn mây giống như hơi
nước màu xanh lá cây đang bay cuồn cuộn khỏi tấm gương lên phía trần
nhà ẩm thấp. Tất cả mọi người quay qua nhìn theo ánh mắt của nó, ai nấy
mắt chữ O mồm chữ A.
“Đó là gì thế?” Billy thắc mắc.
Mụ Tilpin chắp hai tay vào nhau, lộ vẻ sung sướng vô ngần. “Billy
Raven, đó là một thông điệp từ tổ tiên của ta. Dường như mày vừa mới làm
ngài ấy thất vọng.”
“Em?” Cái cảm giác lạnh buối chạy dọc sống lưng Billy không liên quan
gì đến nhiệt độ trong căn phòng của mụ Tilpin. Cảnh tượng làn hơi nước
màu xanh lá cây làm nó khiếp hãi, đến nỗi không nghe được tiếng gỗ kêu
rắc rắc khi có ai đó bước qua cánh cửa sụp.
Thình lình vai Billy bị tóm chặt từ đằng sau và thằng bé kêu hốc lên bạt
vía.
“Mày làm gì ở đây?” Manfred Bloor xoay người thằng bé về phía hắn.
“Sao mày không ở nhà Charlie Bone?”
Billy nhìn vào đôi mắt đen hung ác đang găm xuống mình. Nó luôn rờn
rợn Manfred Bloor – với gương mặt xương xẩu và đôi vai hẹp, trông hắn
như một ông già hơn là một thanh niên mười chin tuổi. Mái tóc dài cột đuôi
ngựa đã điểm những sợ xám, và cái áo lạnh màu đen bó cứng hắn mặc chỉ
càng nhấn mạnh thêm bộ khung gầy nhẳng của hắn.
“Hả?” Manfred gừ.
“Anh... anh ấy không hỏi,” Billy ấp úng.