“Tôi rất lấy làm tiếc, Alex,” Burrows nói. “Nhưng tôi cứ ngỡ ông đã
biết. Tôi nghĩ thế vì đã gửi nhiều bản tới nhiều lãnh sự quán và nhiều khách
sạn khác nhau ... rõ ràng là ông không biết.”
“Tôi không,” Alex rít lên qua hàm răng nghiến chặt. “Tôi không hề nhận
được một chữ nào từ sau khi tôi viết lá thư. Điều ấy chẳng làm tôi băn
khoăn. Tôi nghĩ sẽ tìm được cả đống thư ở đây - từ lúc ấy tôi đã viết hai ba
lần gì đó và đã gửi đi khi tôi có thể từ những nơi tôi có thể. Tôi không
mong chờ câu trả lời. Chắc chắn tôi không mong chờ câu trả lời này.
Không lẽ tất cả đã kết thúc?”
“Đúng thế. Đã kết thúc.”
“Ồ,” Alex bật lên. “Hãy cho tôi gọi điện ngay về London. Không thể kết
thúc như thế được. Tôi sẽ làm sáng tỏ mọi chuyện. Chắc hẳn đã có sự hiểu
nhầm - tôi đã đi xa quá, ông biết là thư từ thường như thế nào khi người ta
đi xa rồi đấy, ông không liên lạc, ông ít viết thư, rồi cô ấy sẽ...”
“Tôi không nghĩ là nên gọi điện, Alex. Tất cả đã hoàn toàn kết thúc rồi.
Đây này. Ông hãy liếc qua trang ba mà xem. Mục của William Hickey. Bức
ảnh chính. Tôi rất tiếc.”
Alex cầm lấy tờ Express. Đám cưới của một nhà tài chính. Ba cột trên
cùng của trang tin báo được dành riêng đăng ảnh của Jill, Jill của ông, đang
ra khỏi nhà thờ với viên đại tá hào hoa, Miles Chalmers. Một chiếc Rolls
Royce bóng loáng đỗ ngay bên. Cô dâu trông thật rực rỡ. Chú rể trông thật
trẻ trung bất chấp bộ ria trắng cắt tỉa cẩn thận và mái tóc trắng như tuyết.
Cô dâu mặc bộ váy có hình như là màu xanh lục, và đóa hoa gài ở ngực
hình như là một đóa phong lan mà không nghi ngờ gì nữa có màu lục pha
trắng ngà lấm chấm. Chú rể sung sức, người được mô tả là có Huân chương
công trạng xuất sắc, có Bội tinh chiến công và là một luật sư, cài một đóa
hoa cẩm chướng trên ve chiếc áo được may cắt cẩn thận.
“Tôi đoán là cô ấy chỉ mệt mỏi vì phải chờ đợi lâu quá,” lát sau Alex
ngớ ngẩn thốt lên. “Tôi nghĩ phụ nữ không thích phụ thuộc quá nhiều vào
những kẻ ham chơi. Tôi nghĩ...”
“Tôi nghĩ tốt hơn cậu nên rót một ly gin hồng lớn và quẳng món tonic ấy
đi.” Burrows nói. “Tonic thường bốc ra mùi đàn bà.”