im bặt.
“Hồi nãy có một con tàu chạy qua đây.”
Jack thấy ngay bao ẩn ý đáng sợ trong câu nói ấy, liền tìm cách
tránh né. Nó đặt một tay lên con heo, tay kia rút dao găm. Ralph hạ
tay xuống, nắm chặt, giọng run run.
“Hồi nãy có một con tàu. Ngoài kia kìa. Mày bảo mày sẽ lo giữ
cho lửa cháy, thế mà mày để tắt!” Nó bước một bước về phía Jack,
thằng này quay lại, đối mặt với nó.
“Nếu còn lửa thì có thể họ đã thấy được bọn mình. Mình có thể
về nhà.”
Piggy thấy quá cay đắng. Nó đau đớn vì mất cơ hội về nên
quên cả e dè. Nó gào lên the thé:
“Mày im ba cái máu me chết tiệt của mày đi, Jack Merridew!
Mày im ba cái chuyện săn bắt đi! Nhẽ ra mình có thể trở về nhà.”
Ralph đẩy Piggy qua một bên.
“Tao là sếp; mà tụi bay đã nói là sẽ làm theo lời tao. Tụi bay chỉ
được xoen xoét cái miệng, nhưng không dựng nổi mấy cái lều… rồi
bay bỏ đi săn, để lửa tắt…”
Nó quay đi, lặng im một lúc. Rồi tiếng nó lại cất lên, nghẹn
ngào.
“Một con tàu đã qua đây…”
Một thằng trong mấy đứa thợ săn nhỏ bật khóc rền rĩ. Sự thật
buồn thảm này thấm dần vào lòng chúng. Jack đỏ bừng mặt trong