Tiếng Pháp: Chúa ơi!
Phần cơ ở mặt trước của đầu gối.
Nguyên văn: The Best-laid Plans of Mice and Men… Đây là một
câu thơ được trích trong bản dịch tiếng Anh To A Mouse của bài thơ gốc
Tae a Moose tiếng Scotland. Bài thơ được viết bởi Robert Burn vào năm
1785 và được in trong tập thơ Kilmarnock Volume. Hai câu trong tiếng Anh
là: “The best-laid plans of mice and men/ Go often askew” có nghĩa: Dù
bạn đã lên kế hoạch vô cùng hoàn hảo thì vẫn có khả năng sẽ gặp chuyện
không may nên hãy luôn đề phòng bất trắc.
Tiếng Pháp: Thượng lộ bình an.
Tiếng Pháp: khi quân.
Tiếng Pháp: nhỏ bé.
Tiếng Pháp: tên vô lại.
Tiếng Pháp: Không! Không thể nào!
Tiếng Pháp: gái điếm.
Tiếng Pháp: Chúa phù hộ chúng ta!