CHUYỆN CHÀNG NÀNG - Trang 257

- Gì kia?

- Anh hiểu đúng ý tôi rồi đấy. Nếu anh không biết phải kể thế nào thì cứ

bắt đầu bằng việc tóm tắt giúp tôi những chương đầu cũng được.

- Anh chắc không? Nhưng để làm gì kia chứ?

- Đối với một nhà văn, không thể đánh giá độ chính xác của một bản

dịch bằng một thứ ngôn ngữ mà anh ta mù tịt; anh là người thành thạo hai
thứ tiếng nên xem ra việc này quá dễ dàng đối với anh.

Shin thuận theo thỉnh cầu của Paul. Anh ta kể cho Paul nghe nội dung

cuốn tiểu thuyết của anh, từng chương một.

Trong chương sách đầu tiên, Paul gặp gỡ một cô bé đã lớn lên tại Bắc

Triều Tiên. Gia đình cô vốn sống trong cảnh khốn cùng không bút nào tả
xiết, giống như tất cả người dân sống trong làng. Chế độ độc tài chuyên
chính, áp đặt bởi một triều đại hung tàn, buộc cả một dân tộc phải sống đời
nô lệ. Những ngày nghỉ được dành cho việc tôn sùng các nhà cầm quyền.
Chỉ một số ít trẻ được đến trường, còn phần lớn trẻ em phải làm việc trên
đồng ruộng, trường học chỉ là một công cụ tuyên truyền nơi những bộ óc
ngây thơ phải học cách coi những kẻ đàn áp chúng như những vị thần linh
tối cao.

Trong chương thứ hai, Paul gặp bố của người kể chuyện. Một thầy giáo

dạy văn. Buổi tối, ông lén dạy văn học Anh cho những học trò xuất sắc
nhất, nhận về mình công việc khó khăn và nguy hiểm là dạy chúng học cách
tự suy nghĩ, cố gắng khắc sâu vào trí não chúng những đức hạnh tuyệt vời
của tự do.

Ở chương ba, bố của người kể chuyện bị mẹ một học trò tố cáo với nhà

cầm quyền. Sau khi bị tra tấn, ông bị hành quyết trước mặt họ hàng gia
quyến. Xác ông bị ngựa kéo lê, các học trò của ông cũng chịu chung số
phận. Chỉ duy người học trò có cha mẹ đã phản bội ông là thoát chết, chỉ bị
đưa vào một trại tập trung và buộc phải lao động khổ sai đến cuối đời.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.