-Tôi không thể nào nhận một lời khen như vậy Holmes ạ- Tôi phản đối- Tôi
không hề có ý nghĩ rằng Klein là mắt xích chủ yếu nhất mà ta đang thiếu.
-Việc đó đuợc giải thích bằng lí do anh chưa đặt sự sắc sảo của anh vào
đúng hướng cần thiết. Chúng ta tìm tòi một gã mạnh khỏe, tàn bạo và bất
nhẫn. Tên Klein có đủ các tính cách đó. Nói thực ra thì ở khu Waitrepon có
thể tìm đuợc nhiều tên như vậy, nhưng dù sao thì cũng có những chỉ dẫn gì
đó hướng thẳng vào Klein. Ngay lúc này ta có thể phục hồi lại rõ ràng
những gì đã xảy ra. Hắn nhìn thấy Michel Sairx là một con mồi béo bở, hắn
cũng nghĩ như thế về cô ả Andella- đó là những người thiếu nghị lực.- Và
thằng cha tàn bạo, biết áp đặt quyền lực đó đã không khó khăn gì bắt họ
phải khuất phục hắn. Chính Mack Klein đã tổ chức và bố trí thành công vụ
hôn phối nhục nhã, làm tiêu vong mọi thứ của con trai út của Công tuớc
Sairx.
-Nhưng nhằm mục đích gì, Holmes?
-Để tống tiền khi đe dọa tố giác, Watson! Kế hoạch bị phá sản khi Michel
thức tỉnh phần bản năng đối kháng để hướng về cái thiện, khước từ việc
tham gia vào trò chơi đê tiện. Nhưng đẫu sao tên Klein cũng đã moi đuợc
ở con cừu non lạc lối, thuộc dòng họ Sairx một số tiền đủ để mua "Thiên
thần và Vương mịên"
-Nhưng hãy còn nhiều điều chưa rõ, Holmes. Việc dẫn dắt Michel đến tình
trạng hiện nay, việc vợ của anh ta -Andella- mang bộ mặt sẹo ghê gớm
chúng ta còn phải tìm cho rõ nguyên nhân.
-Mọi chuyện đều có lúc của nó, Watson. Đến mùa cải bắp thì thể nào cũng
đuợc ăn bắp cải!..
Sự tin tưởng đến mức bình thản của Holmes chỉ càng làm tôi thêm luống
cuống. Vừa lúc đó thì cả hai chui ra khỏi lớp sưong mù dày đặc và ở vào
một khu ốc đảo nhỏ của thị giác. Truớc mặt tôi và Holmes là chiếc cổng
nhà xác. Tôi rùng mình.
-Holmes, chẳng lẽ anh dự định đem thi thể của người con gái bất hạnh ấy
đến "Thiên thần và Vương miện" hay sao?
-Chưa hẳn là vậy, Watson- bạn tôi nói một cách lơ đãng.
-Nhưng anh định chưng bày cho Klein một mẫu vật tội ác của hắn cơ à.