thiết tha gặp nàng, và tới trong đêm để hôm sau ra di. Họ chuyện trò suốt
đêm bên bếp lửa, hết sức nghiêm chỉnh. Cô bé Fadette nhắc nhở Landry là
chiếc giường nơi bà nàng vừa mới trút bỏ linh hồn chưa hết hơi lạnh, và
không phải là lúc, cũng không phải là nơi để say đắm trong hạnh phúc.
Nhưng dẫu sao, họ cảm thấy rất hạnh phúc bên nhau và yêu nhau hơn bao giờ
hết.
Gần sáng, Landry bắt đầu mất hết can đảm và muốn Fanchon giấu mình
trong kho lúa để còn được gặp nàng tối hôm sau. Nhưng cũng như mọi lúc
khác, nàng giãi bày lý tình cho chàng nghe, bảo chàng là họ chẳng còn xa
cách nhau lâu nữa, vì nàng đã quyết định ở lại quê nhà.
- Về việc này - nàng nói - chỉ có những lý do sau này em sẽ giãi bày với
anh, nhưng lý do ấy không gây trở ngại gì cho niềm hy vọng của em đối với
cuộc hôn nhân của chúng ta. Anh hay đi hoàn thành công việc ông chủ giao
phó. Theo lời bà mẹ đỡ dầu kể cho em nghe, thì sẽ có lợi cho việc chữa trị
cho anh trai anh nếu trong một thời gian nữa anh ấy vẫn chưa gặp anh.
- Chỉ lý do ấy là có thể buộc anh xa em - Landry đáp - vì anh trai anh đã
gây cho anh nhiều nỗi đau buồn, và anh sợ anh ấy vẫn tiếp tục như thế.
Fanchonnette, em hết sức thông minh, em có thể tìm cách chữa trị cho anh
ấy.
- Em không có cách nào khác ngoài cách giải bày thiệt hơn - Fadette đáp -
vì chính tinh thần anh ấy làm thể xác ốm đau, và ai có thể chữa được tinh
thần thì cũng sẽ chữa được thể xác cho anh ấy. Nhưng anh ấy hết sức ghét bỏ
em nên em chẳng bao giờ có cơ hội nói chuyện và an ủi anh ấy.
- Thế nhưng Fadette, em rất mực thông minh, em nói rất giỏi, và em có
biệt tài làm xiêu lòng người khi em muốn. Chỉ cần nghe em nói một tiếng là
anh ấy sẽ thấy rõ. Em thử xem, anh van em dấy. Em đừng chán nản vì thói
kiêu căng và vẻ mặt khó chịu của anh ấy. Em hãy buộc anh ấy phải nghe em.