vàng mắt xanh này là ai, bởi trong ấn tượng của bản thân, người nước ngoài
nào cũng tóc vàng mắt xanh như thế cả, chắc họ cũng là những vị tài phiệt
chính khách của thành phố này cả. Trái lại, Shirley Dương có khả năng nhớ
mặt người khác tốt hơn tôi nhiều, cô nhắc nhở tôi: "Lão Hồ, anh nên chú ý
chào hỏi một chút. Thủ trưởng của Lâm Phương, thượng tá Smith đang ở
bên đó."
Shirley Dương đã từng tốt nghiệp học viện lục quân của Mỹ, sau đó
lại tham gia đội biệt kích SEAL một thời gian ngắn (2), đương nhiên sẽ biết
mặt rất nhiều vị chức sắc trong quân đội. Thấy cô cố ý nhắc nhở, trong lòng
tôi tự hiểu, vị thượng tá Smith này nhất định không phải quan chức tầm
thường. Quả nhiên, ông già người Mỹ đó chẳng hề đứng dậy để hàn huyên
với chúng tôi như những vị khách khác. Trái lại, vừa nhìn thấy tôi, ông ta
đã quay ngoắt lại rồi đi vào bên trong nhà.
(2) SEAL: United States Naval Special Warfare Development Group
(Nhóm Triển khai Chiến tranh Đặc biệt Hải quân Mỹ) hay gọn hơn, Navy
SEAL. SEAL, là tên viết tắt từ chữ cái đầu của từ Biển (Sea) Không khí
(Air) và Đất (Land), chúng tượng trưng cho những môi trường mà đội tinh
nhuệ có thể hoạt động. Các sứ mệnh của SEAL có thể đa dạng từ chiến
đấu, thu thập dữ liệu, chống khủng bố đến giải cứu con tin.
Lúc này, chú Tiết bỗng nhiên vung tay: "Các vị, Đông gia đã đến,
chúng ta bắt đầu vào tiệc thôi. Phiền mọi người quá bộ sang quảng trường
lớn của Sư Tử Lâu, yến tiệc được chúng tôi tổ chức ở bên đó." Nói xong,
ông lão bảo mấy nhân viên dẫn đường cho các vị quan khách.
Trong nội thành New York này, chỉ cần nói đến đồ ăn Trung Quốc,
người ta sẽ nghĩ ngay đến bếp trưởng Thư Ngự Xuân của Sư Tử Lâu. Nghe
chú Tiết nói, trong những năm thời cuối Minh đầu Thanh, nhờ vào món ăn
đặc trưng thịt viên hầm nước sốt của mình, Sư Tử Lâu đã chiếm được quá
nửa thị trường ẩm thực của khu vực Kinh Tân (3).