- Tuy nhiên tôi thật ngạc nhiên về sự đam mê này của Luy-xi. Không
hiểu cô ấy tìm thấy gì ở hắn?
- Sự dam mê của Luy-xi cũng không tồi hơn sự đam mê của... của
những phụ nữ khác. Văng-sơ buông một nhận xét. Tôi tin chắc rằng, thí dụ
như...
- không thể nào Phrôna lại cũng có một sự đam mê kém cỏi như thế,
đúng không?
Cóoc-lít quay gót bỏ đi ra ngoài để lại một mình đại tá Tơ-rít-ta-nê với
một nụ cười chua chát trên môi.
Coóc-lít không mấy nghi ngờ về sự quan tâm gián tiếp hay trực tiếp của
một số người về hạnh phúc của anh trong tuần lễ Nô-en ấy. Đặc biệt có hai
người: một quan tâm đến hạnh phúc của Văng-sơ và một quan tâm đến tình
yêu của Phrôna.
Một gã thợ mỏ tên là Pitư Uýp-pơn, sống ở xứ sở này đã lâu, có một khu
đất trong vùng Enđôrađô, ngay phía dưới khu đồi Pháp. Gã có một người
vợ lai, da ngăm ngăm, không được xinh đẹp lắm, và bà mẹ vợ người Anh-
điêng đã chung sống khoảng 30 năm trước đây với một lái buôn lông thú
người Nga ở Kutlik trên vùng đồng bằng.
Một sáng chủ nhật Đen Bixốp mò xuống nhà anh bạn Uýp-pơn để
chuyện phiếm thì không gặp anh ta ở nhà. Chị vợ nói với Đen bằng thứ
tiếng Anh bồi, nhát gừng rất khó nghe, bởi vậy sau khi hút hết một tẩu
thuốc thì Đen định đứng dậy cáo từ ra về. Nhưng vì anh khéo gợi chuyện để
chị ta nói nên anh cứ nấn ná mãi, mỗi khi thấy chị ta tỏ ra do dự, lấp lửng,
anh lại nài chị nói tiếp. Vừa nghe anh vừa xen vào câu chuyện của chị
những lời phụ họa đúng lúc chứng tỏ anh rất chú ý đến từng Chi tiết của câu
chuyện.