CÔ GÁI CUỐI CÙNG CỦA DÒNG HỌ STANFIELD - Trang 223

phải làm hai người thất vọng, nhưng cuộc đời họ không còn gì cả, nó đã tan
biến theo thời gian.

Ông Shylock tiễn chúng tôi ra cửa văn phòng và chúc chúng tôi mọi

chuyện thuận buồm xuôi gió.

Khi đã ngồi vào chiếc xe bán tải, George-Harrison vẫn im lặng, trước

khi nổ máy khởi hành. Mười phút sau, đến lượt tôi hỏi anh ta chúng tôi đang
đi đâu.

- Tôi công nhận là liên quan đến thảm kịch thì gia đình nhà Stanfield

đúng là đã hứng đủ, nhưng họ không phải trường hợp duy nhất, thế nên từ
đó mà đi đến kết luận rằng…

- Thôi được rồi, anh thắng rồi, tôi cũng đã nghĩ thế. Tôi đã sai lầm, và

điều tệ nhất là tôi không còn biết phải đi theo hướng nào nữa.

- Tuy nhiên, – George-Harrison vừa tiếp lời tôi vừa dừng xe lại trước sở

cảnh sát, – trong câu chuyện mà giáo sư Shmolek của cô đã kể, có một câu
đáng chú ý.

- Vụ trộm mà ông ấy đã nói tới ư? Tôi cũng đã nghĩ đến nó. Nhưng nếu

coi đó là thảm kịch, thì những vụ trộm như thế là chuyện thường ngày trong
một thành phố tầm cỡ thế này, và những vụ gian lận với công ty bảo hiểm
cũng thế.

- Chính xác. Chính chai rượu whisky mà ông ấy đã nhắc đến, một chai

Macallan Fine năm 1926.

- Anh sưu tầm rượu sao?

- Không, mẹ tôi cũng không, ấy thế nhưng bà lại có một chai. Suốt thời

thơ ấu, tôi đã nhìn thấy chai rượu ấy đặt trên giá tủ buýp phê. Mỗi năm, vào
tháng Mười, bà lại rót cho mình một chút rượu vào đáy cốc. Bây giờ khi đã
biết được giá trị của nó, tôi mới hiểu rõ hơn lý do tại sao. Cuối cùng tôi đã
hỏi mẹ tôi trò đó có ý nghĩa gì, nhưng bà không bao giờ muốn trả lời.

- Có lẽ tôi đang làm công việc bào chữa cho kẻ không thể bênh vực

được, nhưng nếu thế hẳn số lượng chai rượu whisky cũng phải tương ứng

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.