CON GÁI THẦY LANG - Trang 352

Một

Ông Tặng yêu bà Lưu Linh dù rằng ông chưa bao giờ gặp bà. Ruth có

thể cảm nhận được điều đó. Ông nói như thể ông hiểu rõ về bà hơn bất cứ
ai khác, kể cả con gái của bà. Năm nay ông đã 80 tuổi một người sống sót
sau thế chiến thứ hai, nội chiến ở Trung Hoa, cách mạng văn hoá, và một
vài nguy hiểm lặt vặt trong khi đi ra ngoại ô thành phố. Ông từng là một
nhà văn nổi tiếng ở Trung Quốc nhưng ở đây những tác phẩm của ông vẫn
chưa được dịch và chưa được biết đến. Một người đồng nghiệp của Art đã
giới thiệu với Ruth cái tên của ông.

"Bà ấy là một phụ nữ có tinh cách mạnh mẽ và rất trung hậu" ông nói

với Ruth qua điện thoại sau khi ông bắt đầu dịch những trang giấy mà cô đã
gửi bưu điện đến cho ông. "Cô có thể gửi cho tôi một tấm hình lúc bà ấy
còn trẻ không? Nhìn ảnh bà ấy sẽ giúp tôi chuyển tải được đúng cái điều bà
ấy diễn đạt từ tiếng Hoa sang tiếng Anh".

Ruth nghĩ đó là một yêu cầu kỳ quặc nhưng cô vẫn làm theo ý ông,

gửi cho ông bản sao tấm hình Lưu Linh và Cao Linh chụp với mẹ khi còn
trẻ và một tấm hình khác khi Lưu Linh mới sang Mỹ. Sau đó, ông Tăng lại
yêu cầu Ruth gửi tấm hình chụp dì Báu cho ông. "Bà ấy thật phi thường"
ông nhận xét "Tự học, quyết đoán, thật sự là một kẻ nổi loạn vào thời ấy".
Ruth chực buột miệng hỏi Ông có biết dì Báu thực sự là mẹ ruột của mẹ cô
không? Nhưng cô kịp thời dừng lại, muốn đọc tất cả bản dịch của ông một
lượt chứ không phải từng đoạn một. Ông Tặng đã nói ông cần hai tháng để
hoàn thành công việc. "Tôi không thích dịch từng từ từng từ một. Tôi muốn
viết lại một cách thật tự nhiên trong khi vẫn giữ được đúng cái tinh thần

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.