CON MẮT THẦN OSIRIS - Trang 310

[26]

Con quái vật trong thần thoại chuyên ra câu đố hóc búa cho người qua

đường, sau này thường dùng để ám chỉ những người bí ẩn. Trong tác phẩm
chỉ nhân vật Jellicoe.

[27]

Nguyên văn là “sitting at somebody’s feet”, còn có nghĩa là tỏ ra tôn

thờ, sùng bái ai đó. Ở trong truyện, Berkley cố tình hiểu theo nghĩa đen để
phủ nhận ý kiến của bà Oman.

[28]

Biện tượng xương bị thoái hóa thành một chất cứng giống như ngà

voi. Trong nguyên bản, bà Oman nói tới từ “hibernation” còn Berkeley hỏi
lại có phải từ “eburnation” hay không. Hai từ này có cách phát âm gần
giống nhau.

[29]

Tên triều đại Hoàng đế Ba Tư.

[30]

Một trong những trung tâm chính của nền văn minh Hy Lạp cổ đại.

[31]

Nền văn minh và đế chế bắt nguồn từ khu vực Trung Mỹ.

[32]

Ý nói làm bạn với nhau.

[33]

Tiếng Latin, có nghĩa là “hãy thử nghiệm”. Câu đầy đủ mà ông

Bellingham không dám nói hết là “Fiat experimentum in corpore vili”
nghĩa là “hày thử nghiệm trên một cơ thể vô giá trị.”

[34]

Nguyên văn là Lieder ohne Worte, bộ chuỗi các bản nhạc ngắn và trữ

tình viết cho piano của Mendelssohn. Bộ tác phẩm này được sáng tác từ
năm 1829 đến năm 1845, bao gồm 48 bản nhạc, được chia thành 8 tập.

[35]

Nhà soạn nhạc, nghệ sĩ dương cầm, nghệ sĩ đại phong cầm và chỉ huy

dàn nhạc người Đức thuộc giai đoạn đầu thời kỳ âm nhạc Lãng mạn.

[36]

Một nhà nghiên cứu ngôn ngữ người Anh, bị bắt và xử tử vì tội giết

người. Trong vụ án được nhắc đến, bộ xương của nạn nhân được phát hiện
trong hang St Robert’s Cave ở Knaresborough.

[37]

Trong vụ này Webster - một giáo sư hóa học tại Harvard – vướng phải

những khoản nợ lớn do lối sống xa hoa. Khi một trong những người bạn đã

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.