Vladimia xem xét miếng vải batit vuông có hình thêu và thơm mùi nước
hoa. Rồi chàng ném xuống bàn nói
- Cho nó vào phong bì và sáng mai cho mang đến chỗ cô ta.
Còn lại một mình, Vladimia lơ đãng châm thuốc hút. Một nếp nhăn tức
giận hằn trên trán và ánh mắt hà khắc của chàng có thể làm cho Myra run
lên nếu cô ta trông thấy.
Con người kia táo tợn ghê thật ? Dám lẻn vào phòng chàng như thế ư ?
Thật như kẻ trộm cấp. Ông bố dượng của ả, có lẽ đã nói với ả về bức ảnh
này, hay ông bá ttước Xănggô. Có thể bá tước Xêminkhốp đã nhắc đến vẻ
giống nhau của Lilia và bà Hoàng Liuxka. Điểm này không có gì quan
trọng, vả lại những người họ Liuxki tạo thành một gia đình đông đúc và
Ixmen chắc chắn sẽ không nghi ngờ về cái chết của con gái chồng. Nhưng
Vladimia không hài lòng vì Myra đã trông thấy bức ảnh, vì ả sẽ ghen, ghen
kinh khủng. Nếu ngẫu nhiên ả biết được chỗ ở của người chàng yêu, ả sẽ
hại nàng không do dự, bằng mọi khả năng của ả.
Chàng trầm ngâm một lúc, đôi mày vẫn cau lại. Rồi hé môi cười khinh bỉ.
- Con người này đê tiện, thiếu phẩm cách biết chừng nào.
Tuy nhiên chàng không ân hận vì đã mời cô ả xinh đẹp ấy trong một lúc
ngẫu hứng, việc mời ấy đã tạo cho chàng điều kiện gây dựng mối quan hệ
giữa những người mê sách với Bá tước Xêminkhốp. Nhưng nếu Ăngđre
Paplôvit gây cho chàng mối thiện cảm nào đó, vì là cha của Lilia, thì chàng
thấy ở hai người đàn bà kia những kẽ thù tệ hại nhất của vị hôn thê của
mình. Mối ác cảm của chàng với họ càng mạnh hơn từ cái tuần lễ họ vừa
đến ở nhà chàng.