“Thật ngớ ngẩn,” Katzenberg căn vặn. “Cái gì cũng có thể sửa được
hết.”
“Không, không thể được,” Hale vẫn ngang ngạnh. “Chỉ có thế
thôi.”
“Có đấy, anh có thể, tôi sẽ chỉ cho anh xem,” Katzenberg bật lại,
căng thẳng bắt đầu dâng cao. “Hãy tới phòng biên tập với tôi.”
Khi Katzenberg bắt đầu xắn tay vào việc, Hale với ngay lấy
điện thoại để cầu cứu Roy, lúc ấy đang ăn trưa với Eisner. “Ông ta
đang cắt nát The Black Cauldron,” Hale hung hăng chỉ trích
Katzenberg. Phải, The Black Cauldron có hơi đen tối, nhưng tất cả
là để hoạt hình Disney có một diện mạo mới, hiện đại hơn. Các họa sĩ
khác thì làm um lên. Eisner lập tức gọi điện để kéo Katzenberg ra
khỏi phòng biên tập. “Anh đang làm cái quái gì vậy?” Eisner căn vặn.
“Loạn hết cả lên rồi đấy.”
“Tôi chỉ cố cứu vãn thảm họa này thôi,” Katzebberg đáp.
Eisner bảo Katzenberg bình tĩnh lại và muốn hai người họ nói
chuyện riêng. Tại thời điểm đó thì Roy, với tư cách là trưởng bộ phận
sản xuất phim hoạt hình, có thể xử lý được vấn đề của The Black
Cauldron. Katzenberg rời khỏi phòng biên tập, nhưng vẫn kịp thốt
ra mấy lời chỏng lỏn: “Thật tồi tệ. Sửa lại ngay đi.”
Các cuộc điện thoại vẫn điên cuồng tiếp diễn mà nội dung chủ
yếu là những lời phàn nàn về Katzeberg mà sau đó Roy lại quay ra
nói với Eisner. Katzenberg chính là bóng ma mà các nghệ sĩ phim
hoạt hình vẫn hằng sợ hãi rằng những kẻ tầm thường lại đang
nắm quyền kiểm soát Disney, những kẻ chẳng có chút hiểu biết
nào về phim hoạt hình hay những truyền thống được xem là
thiêng liêng ở Disney. Nhưng khi nói chuyện riêng với Katzenberg,
dường như Eisner lại rất vui mừng vì sự huyên náo mà Katzenberg