đánh. Chẳng khó đoán Pitt đã cho họ biết những tin tức gì, bởi vì cảnh yên
tĩnh buổi sáng lập tức tràn ngập tiếng khóc và những lời than thở sầu não.
Trông thấy bác sĩ đã ăn mặc gọn gàng với túi thuốc đeo dưới nách, Pitt vội
rời khỏi đám đông, cố gắng xua đi cơn mệt mỏi và gạt hai bà cô đang giọt
ngắn giọt dài bám chặt lấy mình. Nắm lấy cương ngựa, anh ta nhảy phắt lên
yên.
- Ta đi thôi! - anh ta hét - ông ngồi lên phía sau tôi!
Không nói một lời, Blood làm theo và Pitt lập tức thúc ngựa. Ðám đông
dãn ra, Blood ngồi trên mông con ngựa bị oằn xuống vì sức nặng của hai
người. Ôm thắt lưng của người bạn đường, chàng bắt đầu chặng đời ba
chìm bảy nổi của mình. Anh chàng Pitt mà Blood chỉ coi là người đưa tin
của một loạn quân bị thương, ngờ đâu lại là tín sứ của số mệnh.
Chú thích:
Quốc giáo ở Anh là Anh giáo (Anglicanism), một trong những nhánh
của Tân giáo (tức đạo Tin lành), ly khai khỏi Công giáo La Mã.
Quintus Horatius Flaccus (65 - 8) (Trước công nguyên) - nhà thơ trữ
tình La Mã.
Tức vua James II đương trị vì lúc bấy giờ, lên ngôi ở Anh sau khi vua
Charles II chết (năm 1685).
Đảng Whigs - tiền thân của Đảng Tự do Anh, xuất hiện vào những năm
80 của Thế kỷ 17, gồm tư sản quý tộc, thương nhân và giới tài phiệt.
Lord: Huân tước, dùng để chỉ nhà quý tộc.
Trong nguyên bản tiếng Anh có vài chỗ tên của Pitt là Jeremiah, còn
trong toàn bộ tác phẩm là Jeremy
Áo chẽn nam dài đến đầu gối, y phục Thế kỷ 17 - 18 ở châu Âu.