CUỘC TÌNH BỎ ĐI - Trang 15

giống như dịch vội vàng hoặc do người khác thực hiện. In một cuốn sách
từng được bình chọn trong danh sách 100 cuốn tiểu thuyết hay nhất nước
Mỹ, nhưng NXB chẳng có lấy một dòng giới thiệu (thật ra họ tự ý lấy bản
dịch cũ và xuất bản lại), kể cả xuất xứ của tên sách (trích từ bài thơ Ode to
a Nightingale
của John Keats). Thật hết sức đáng tiếc!

Như vậy, Cuộc tình bỏ đi không chỉ là câu chuyện tình, không phải là

cuốn sách dễ đọc dễ hiểu. Mỗi độc giả, với kinh nghiệm sống và vốn đọc
khác nhau, sẽ có những rút tỉa và niềm vui thú khác nhau khi đọc tác phẩm
này.

Trần Anh Khôi

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.