khéo tay uốn là có thể khiến cô mềm như sợi mây.
Nàng cau mặt và lại tức giận.
- Lần này thì anh ra khỏi xe, không tôi quật cho anh một roi
bây giờ. Tôi không hiểu tại sao tôi lại chịu đựng anh… tại sao tôi
lại cố nhã nhặn với anh. Anh thật vô tư cách, vô đạo đức. Anh
chỉ là đồ… thôi ra đi. Tôi không đùa đâu.
Nhưng khi chàng xuống xe, tháo con ngựa buộc ở đằng sau
xe và đứng bên đường đẫm ánh hoàng hôn với nụ cười nhơn
nhơn trêu ngươi, nàng cũng không thể không mỉm cười khi
đánh xe đi.
Phải, anh ta thô lỗ, anh ta thủ đoạn, giao dịch với anh ta thật
không an toàn, mảnh sắt cùn ta sơ ý trao vào tay anh ta chẳng
biết lúc nào có thể trở thành lưỡi dao sắc nhọn nhất, nhưng xét
cho cùng, anh ta đầy sức kích thích như… phải, như một ly
brandy uống trộm!
Những tháng gần đây, Scarlett đã quen thói uống rượu.
Những lúc chiều muộn trở về nhà, người đẫm nước mưa, mình
mẩy tê dại và đau nhừ vì phải co ro hàng giờ trong xe, nàng
chẳng có gì nâng đỡ tinh thần ngoài việc nghĩ đến chai rượu
giấu ở ngăn kéo trên cùng bàn giấy, luôn luôn khóa chặt để
tránh lục soát của Mammy. Bác sĩ Meade không tính đến chuyện
dặn nàng rằng đàn bà chửa không nên uống rượu mạnh vì
chẳng bao giờ ông nghĩ rằng một phụ nữ đoan trang lại đi uống
thứ gì nặng hơn vang dâu. Tất nhiên, trừ một cốc sâm banh tại
một tiệc cưới hay một ly toddy nóng khi cảm hàn phải nằm liệt
giường. Cố nhiên là có những người đàn bà bất hạnh đâm
nghiện rượu làm gia đình mãi mãi ô danh, cũng như có những
phụ nữ bị điên, hoặc ly dị chồng, hoặc đồng quan điểm với Miss
Susan B. Anthony
rằng phụ nữ phải có quyền bầu cử. Nhưng
mặc dù ông bác sĩ rất chê trách Scarlett ông vẫn không ngờ
nàng uống rượu.