ĐẠI HOÀN DƯ - CHO TA KHUYNH THẤT GIANG SAN - Trang 1205

nhưng chỉ nhìn nó cũng đủ khiến người ta phải tán thưởng và được mở
rộng tầm mắt.

Bên cạnh nghiên mực còn có một chiếc hộp cũng tinh tế không kém,

cũng có mùi hương đặc trưng, bên trong hộp để một khối mực. Sở Lăng
Thường nhẹ nhàng cầm lên, đưa lên chóp mũi nhẹ nhàng ngửi một chút thì
thấy đây hẳn là một khối mực cổ, ngay chiếc hộp đựng nó cũng hoa lệ tinh
xảo, màu sắc hài hòa.

Sử dụng thứ này hẳn là một nữ nhân bởi chiếc hộp này được sử dụng

hương liệu hẳn là đặc biệt vì nữ nhân này mà thiết kế.

Tò mò mở ra cuộn thẻ tre, nàng lại thấy hàng chữ quen thuộc.

Dữ tha sơ kiến, dữ kính thuỷ chi bạn, chiến mã chi thượng, uy phong

lẫm lẫm

Thân biên phù dung hoa, vu nhất chi hoa biện vu thanh ti chi thượng

Phù dung vi môi, kết vi quyến lữ, tòng thử nguyện bạn tương tuỳ

Khước vô nại dục yếu thiên các nhất phương

Tử hậu nguyện hoá phù dung hoa hồn

Kim sinh lai thế tái tương hận.

(Tạm dịch nghĩa:

Kính Thuỷ gặp gỡ chàng, người cưỡi trên chiến mã uy phong lẫm liệt

Người bên biển hoa phù dung, với cành hoa cài trên mái tóc

Nụ cười rạng ngời tựa đoá hoa diễm lệ

Kết làm quyến lữ, nguyện theo bên chàng

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.